Re: Sure 5:17 in verschiedenen Übersetzungen

Geschrieben von Johannes am 05. Juli 2004 15:38:11:

Als Antwort auf: Da stimmt was nicht.:-( geschrieben von Dunkelelbin am 05. Juli 2004 15:11:52:

> Anmerkung für alle, die sich in dieser Problematik nicht auskennen:
> Es existieren einige Koran-Übersetzungen die nicht von der höchsten suni-
> tischen Islam-Universität genehmigt wurden, da es sich hierbei um nicht
> wortgetreue und gleichzeitig sinngemäße Translation aus dem Hocharabischen
> ins Deutsche handelt.

Hallo Dunkelelbin,

wenn man genau ist, muß man noch einen Schritt weitergehen, denn eigentlich ist keine Übersetzung genehmigt, da jede Übersetzung nur das Original verfälschen würde. Mithin sollte man bei jeder "genehmigten Übersetzung" darauf achten, wer sie genehmigt hat und für welche Gruppe er also spricht.

> Somit wäre es interessant, aus welcher Quelle die von Dir aufgeführten Suren
> stammen, denn DAS wäre allerdings mehr als ein Skandal wenn sich die christ-
> liche Kirche einer Übersetzung bedient die den Islam in ein möglichst schlech-
> tes Licht rückt um somit ihren eigenen Interessen zu dienen!

Das enttäuscht mit jetzt allerdings etwas von Dir - denn wirft es nicht ebenso ein schlechtes Licht auf eine Moslem-Uni, wenn diese mit einer genehmigten Übersetzung die Zweifler ruhigstellen will, während in der Praxis etwas ganz anderes gelehrt wird?

Nein, das soll jetzt keine Behauptung sei. Nur, wenn Du so rasch die bösen, bösen Kirchen des Übersetzungsbetrugs verdächtigst, statt zu sehen, daß die zitierte Übersetzung sehr wohl der praktischen Realität entspricht (und damit anderslautende Übersetzungen vielleicht, ähm, "behutsam angepaßt" :-) wurden), dann drehen wir uns hier zum Thema endlos im Kreis.

Ich habe mir aber die Mühe gemacht, die verschiedenen Übersetzungen mal nachzuschlagen:

Sure 5:17 (nach M. A. Rassoul)

Sure 5:17 (nach Azhar)

Sure 5:17 (nach Zaidan)

Sure 5:17 (nach Ahmadeyya)

Sure 5:17 (nach Rudi Paret)

Gruß

Johannes


Antworten: