Re: Sure 5:17 und 8:12 in verschiedenen Übersetzungen

Geschrieben von quink am 05. Juli 2004 19:52:42:

Als Antwort auf: Re: Sure 5:17 in verschiedenen Übersetzungen geschrieben von Johannes am 05. Juli 2004 15:38:11:

Ich hab noch eine andere Übersetzung gefunden:
Aus dem Arabischen von Max Henning, Überarbeitet und herausgegeben von Murad Wilfried Hofmann:
(Im Vorwort steht noch:
Die deutsche Übersetzung des Korans von Max Henning erschien 1901 bei Reclaim in Leipzig, die von Murad Wilfried Hofmann bearbeitete Neuausgabe erstmals 1998 bei Cagri Yayinlari in Istanbul.)

Sure 5,17:
Wahrlich, ungläubig sind, die da behaupten: "Allah, das ist gewiß der Messias, der Sohn der Maria." Sprich:"Wer könnte Allah daran hindern, wenn Er den Mesias, den Sohn der Maria, und seine Mutter und wen auch immer aud Erden vernichten wollte ?" Allahs ist das Reich der Himmel und der Erde und was zwischen beiden ist. er hat erschafft, was Er will, und Allah hat Macht über alle Dinge.

Sure 8,12:
..Wahrlich, Ich werfe Schrecken in die Herzen der Ungläubigen. So haut auf ihre Nacken ein und haut ihnen auf alle Finger.


@Johannes da du ja Buchhändler bist und ich bißher immer dachte das der Koran seit seiner Überliefrung durch einen überirdischen Boten (Erzengel Gabriel) an Mohammed der 632 starb, UNVERÄNDERT ist. Kannst du mal bitte Erkundigungen einholen welche unserer ganzen Ausgaben nun die ist welche dem Orginal am nächsten kommt ??


Antworten: