Re: Sure 5:17 in verschiedenen Übersetzungen
Geschrieben von Dunkelelbin am 05. Juli 2004 18:49:07:
Als Antwort auf: Re: Sure 5:17 in verschiedenen Übersetzungen geschrieben von Johannes am 05. Juli 2004 15:38:11:
>> Anmerkung für alle, die sich in dieser Problematik nicht auskennen:
>> Es existieren einige Koran-Übersetzungen die nicht von der höchsten suni-
>> tischen Islam-Universität genehmigt wurden, da es sich hierbei um nicht
>> wortgetreue und gleichzeitig sinngemäße Translation aus dem Hocharabischen
>> ins Deutsche handelt.
Hallo Johannes,>Hallo Dunkelelbin,
>wenn man genau ist, muß man noch einen Schritt weitergehen, denn eigentlich ist keine Übersetzung genehmigt, da jede Übersetzung nur das Original verfälschen würde. Mithin sollte man bei jeder "genehmigten Übersetzung" darauf achten, wer sie genehmigt hat und für welche Gruppe er also spricht.Eben deswegen bin ich ja derart verwundert. Der Koran der mir vorliegt ist eben aus einer Islam-Universität die als spirituelles Glaubenszentrum gleichzusetzen
ist mit dem Vatikan.
Ein Koran der derart verfremdet ist, wie es mir den Anschein hat, ist wohl eine Extraausgabe für Ungläubige oder so....
>> Somit wäre es interessant, aus welcher Quelle die von Dir aufgeführten Suren
>> stammen, denn DAS wäre allerdings mehr als ein Skandal wenn sich die christ-
>> liche Kirche einer Übersetzung bedient die den Islam in ein möglichst schlech-
>> tes Licht rückt um somit ihren eigenen Interessen zu dienen!>Das enttäuscht mit jetzt allerdings etwas von Dir - denn wirft es nicht ebenso ein schlechtes Licht auf eine Moslem-Uni, wenn diese mit einer genehmigten Übersetzung die Zweifler ruhigstellen will, während in der Praxis etwas ganz anderes gelehrt wird?
Ja Johannes, da hast Du vollkommen Recht!Es werden wohl Extraausgaben für Ausländer gedruckt, in denen bestimmte Verse *etwas* abgeändert sind.DAS allerdings ist mehr als absurd, denn den Koran zu verfälschen stellt meines Wissens nach eine Todsünde dar!
Ich habe noch mal in der Bücherwand nachgekramt und siehe da, ich bin auf eine Englische Ausgabe gestoßen die sich mit den hier genannten Suren deckt, d.h. nur geringfügige Interpretationsunterschiede aufweist.
Damit ist wohl klar, dass die Ausgabe in deren Besitz ich bin, nicht korrekt sein kann, da sie ganz klar durchnummeriert und entsprechend auch bezeichnet ist!
>Nein, das soll jetzt keine Behauptung sei. Nur, wenn Du so rasch die bösen, bösen Kirchen des Übersetzungsbetrugs verdächtigst, statt zu sehen, daß die zitierte Übersetzung sehr wohl der praktischen Realität entspricht (und damit anderslautende Übersetzungen vielleicht, ähm, "behutsam angepaßt" :-) wurden), dann drehen wir uns hier zum Thema endlos im Kreis.Das ist tatsächlich ein Fehler meinerseits gewesen;)
Danke Dir für Deine Mühe!
Grüße
Dunkelelbin*>Ich habe mir aber die Mühe gemacht, die verschiedenen Übersetzungen mal nachzuschlagen:
>Sure 5:17 (nach M. A. Rassoul)
>"Wahrlich, ungläubig sind diejenigen, die sagen: ""Allah ist der Messias, der Sohn der Maria."" Sprich: ""Wer vermochte wohl etwas gegen Allah, wenn Er den Messias, den Sohn der Maria, seine Mutter und jene, die allesamt auf der Erde sind, vernichten will?"" Allahs ist das Königreich der Himmel und der Erde und dessen, was zwischen beiden ist. Er erschafft, was Er will; und Allah hat Macht über alle Dinge."
>Sure 5:17 (nach Azhar)
>Dem Unglauben haben sich diejenigen verschrieben, die behaupten, Gott sei Jesus Christus, Marias Sohn. Sprich: "Wer könnte gegen Gott etwas unternehmen, wenn Er beschlossen hätte, Jesus Christus, Marias Sohn, seine Mutter und die gesamten Erdenbewohner zu vernichten?" Gott ist der Herr über Himmel und Erde und über alles, was dazwischen liegt. Er schafft, was Er will, und Seine Macht ist absolut uneingeschränkt.
>Sure 5:17 (nach Zaidan)
>Gewiß, bereits betreiben Kufr diejenigen, die sagten: "Gewiß, ALLAH ist selbst Almasih Ibnu-Maryam." Sag: "Wer kann in irgendeiner Weise ALLAH daran hindern, wenn ER Almasih Ibnu-Maryam, seine Mutter und alle, die auf Erden sind, sterben lassen will?!" Und ALLAH gehören die Himmel und Erde und alles, was zwischen ihnen ist. ER erschafft, was ER will. Und ALLAH ist über alles allmächtig.
>Sure 5:17 (nach Ahmadeyya)
>Ungläubig sind wahrlich, die da sagen: "Sicherlich ist Allah kein anderer denn der Messias, Sohn der Maria" Sprich: "Wer vermöchte wohl etwas gegen Allah, wollte Er den Messias, den Sohn der Maria, zunichte machen, und seine Mutter und all jenes, was auf Erden ist?" Allahs ist das Königreich der Himmel und der Erde und was zwischen beiden ist. Er erschafft, was Er will; und Allah hat Macht über alle Dinge.
>Sure 5:17 (nach Rudi Paret)
>"Ungläubig sind diejenigen, die sagen: ""Allah ist Christus, der Sohn der Maria"". Sag: Wer vermöchte gegen Allah etwas auszurichten, falls er (etwa) Christus, den Sohn der Maria, und seine Mutter und (überhaupt) alle, die auf der Erde sind, zugrunde gehen lassen wollte? Allah hat die Herrschaft über Himmel und Erde und (alles) was dazwischen ist. Er schafft, was er will, und hat zu allem die Macht."
>Gruß
>Johannes
- Re: Sure 5:17 in verschiedenen Übersetzungen Johannes 05.7.2004 19:16 (8)
- Re:Zu den Übersetzungen/verscheidene Interpretationen Bine 05.7.2004 20:15 (7)
- mit dem jüdischen Talmud ist's ebenso ... :-( o.w.T. RaginHari 07.7.2004 01:01 (1)
- Re: mit dem jüdischen Talmud ist's ebenso ... :-( o.w.T. Bine 07.7.2004 01:21 (0)
- Re:Zu den Übersetzungen/verscheidene Interpretationen Dunkelelbin 05.7.2004 21:35 (4)
- Re: Zu den Übersetzungen / verschiedene Interpretationen Johannes 06.7.2004 00:38 (0)
- Re:Zu den Übersetzungen/verscheidene Interpretationen Napoleon 05.7.2004 22:23 (2)
- Re:Zu den Übersetzungen/verscheidene Interpretationen Dunkelelbin 05.7.2004 22:41 (1)
- Re:Zu den Übersetzungen/verscheidene Interpretationen Napoleon 05.7.2004 23:00 (0)