Re: Neuinterpretation V/25 (Bisance,Egypte,ver.serp.inuadera)
Geschrieben von Fred Feuerstein am 02. Juni 2006 10:39:17:
Als Antwort auf: Re: Hypothese: WENN der Ölpreis wieder (stark)fällt, Konflikt mit Ägypten (und VAR?) geschrieben von BBouvier am 02. Juni 2006 01:18:22:
>>Bei Persien stehen gut eine Million bereit,
>>mit Schlangen und Würmern über Byzanz und Ägypten herzufallen.
>Nix:
>"Würmer und Schlangen"!:-(...*lol*!
>Dort steht:
>"vers. sep.", und das ist Latein,g.
>Abgekürzt von: versutiae separatus.
>=> "Durch List getrennt" ist die Türkei von Ägypten.
>BBHallo BB,
Ich habe mir noch mal alle Faksimile Versionen angeschaut. Bei allen drei Versionen steht "ver.serp". Möglicherweise hat Nostradamus da was anderes abgekürzt, aber was?
1557 Lyon Du Rosne:
1557 Utrech Du Rosne:
1568 Lyon Benoist Rigaud:
Übersetzung Allgeier:
V/25
Der arabische Machthaber wird dann, wenn Mars, Sonne, Venus im Zeichen Löwen stehen, die Regierung der Kirche über das Meer hinweg überwinden. Bei Persien stehen gut eine Million bereit, mit Schlangen und Würmern über Byzanz und Ägypten herzufallen.Allgeier hat die Interpretation von Centurio übernommen:
Allgeier:"Was Nostradamus mit »Würmern und Schlangen« meinen könnte, ist insofern ungewiß, als er hier Abkürzungen verwendet. Seit der Nostradamus-Deutung von Dr. N. Alexander Centurio (1953) gilt diese Übersetzung als die treffendste. Man nimmt an, daß der Seher auf einen Krieg mit neuen, vielleicht biologischen Waffen hinweisen wollte."Da sehe ich gerade, Allgeier hat es mit "vers.sepr." übersetzt, wahrscheinlich übernommen von Centurio. Hat da Centurio falsch übersetzt, weil er mit "ver.serp" auch nichts anfangen konnte?
Die astrologische Konstellation gibt auch nicht viel her wenn man
Mars = Planet Mars (nicht Krieg)
Löwe = Sternkreiszeichen (nicht Lyon)übersetzt
Die astrologische Konstellation war m.W. im letzten Jahrzehnt zwei mal gegeben:
22./23.Juli 1989
22./23.August 1998
Das nächste Mal ist m.W. nicht mehr im ersten Jahrzehnt des 3.Jhrt. (Cephiro ?)Also: Experten an die Front, vllt. harrt der Vers einer Neuinterpretation?
mit freundlichen Grüßen
Fred
Antworten:
- Eine andere Deutung King Henry 02.06.2006 15:34 (1)
- Re: Eine andere Deutung BBouvier 02.06.2006 17:28 (0)
- Re: Neuinterpretation V/25 (Bisance,Egypte,ver.serp.inuadera) BBouvier 02.06.2006 12:58 (2)
- Re: Neuinterpretation V/25 (Bisance,Egypte,ver.serp.inuadera) detlef 02.06.2006 15:20 (0)
- Re: Neuinterpretation V/25 (Bisance,Egypte,ver.serp.inuadera) BBouvier 02.06.2006 13:01 (0)
- Re: Neuinterpretation V/25 (Bisance,Egypte,ver.serp.inuadera) Theodor 02.06.2006 12:04 (0)
- Re: Neuinterpretation V/25 (Bisance,Egypte,ver.serp.inuadera) Apollo 02.06.2006 11:32 (7)
- Re: Neuinterpretation V/25 (Bisance,Egypte,ver.serp.inuadera) FranzLiszt 04.06.2006 00:18 (3)
- Re: Neuinterpretation V/25 (Bisance,Egypte,ver.serp.inuadera) Apollo 04.06.2006 10:13 (2)
- Re: Wach-Stube und Wachs-Tube FranzLiszt 04.06.2006 14:19 (1)
- Re: Wach-Stube und Wachs-Tube Apollo 04.06.2006 15:09 (0)
- Re: Aber nicht bei "la Perse". (n/t) Taurec 02.06.2006 11:35 (2)
- Re: Aber nicht bei Apollo 02.06.2006 11:42 (1)
- Re: Aber nicht bei Taurec 02.06.2006 11:48 (0)
- Re: Neuinterpretation V/25 (Deuers la Perse?) Fred Feuerstein 02.06.2006 10:55 (3)
- Re: Neuinterpretation V/25 (Deuers la Perse?) Taurec 02.06.2006 12:01 (2)
- Re: Neuinterpretation V/25 (Deuers la Perse?) BBouvier 02.06.2006 12:46 (1)
- devers? schlumpf 02.06.2006 16:31 (0)