Re: Nostradamus Vers II/46: Übersetzungsvariante

Geschrieben von Stjepan am 10. Mai 2007 13:51:05:

Als Antwort auf: Re: Nostradamus Vers II/46: Übersetzungsvariante geschrieben von BBouvier am 10. Mai 2007 13:16:59:

>Hallo, Stjepan!
>"Apres la pluye laict affes longuette..."
>Dieser "Milch-Regen", der hat "lange affects":
>=>
>Der zeitigt langandauernde, üble Folgen...
>Gruss,
>BB

Aaaah, sehr gut!


Gruß, Stjepan



Antworten: