Übersetzung des unveränderten Nostradamus-Textes
Geschrieben von Lydia am 04. Januar 2005 15:06:49:
Als Antwort auf: Re: @ Lydia Danke geschrieben von Astro am 04. Januar 2005 11:11:55:
Hallo Astro!
Mir scheint auch, daß Thierry Vigneron etwas dazugefügt hat, um die sehr kurzen Aussagen sinnmäßig zu ergänzen. Das mit "Frieden und Aufbau" im Wassermann ist mgl.weise seine Interpretation und heißt eigentlich "Frieden und Entwicklung", nur habe ich die Entwicklung wegen des Sinns als "Aufbau" übersetzt (da eine Entwicklung ja sonstwohin gehen kann). Hier ist also deshalb noch mal die Übersetzung rein am Nostradamus-Text:1. & aussi que ie trouue que les lettres feront si grande & incomparable iacture que ie treuue le monde auant l’vniuerſelle conflagration, aduenir tant de déluges & si haultes inundations, qu’il ne ſera guères terroirs qui ne soit couuert d’eau :
1. Und ich denke, daß meine Schriften sehr große und unvergleichliche Diskussionen und Auseinandersetzungen auslösen werden, da ich die Welt in universellem Aufruhr sah und so zahlreiche große Fluten und Überschwemmungen, daß kaum ein Gebiet unbedeckt war von Wasser.
2. & ſera par si long temps que hors mis Enographies & Topographies, que le tout ne soit Peri :
2. und das alles wird so lange Zeit andauern, daß auch außerhalb der von mir genannten Orte alles zerstört wird.
Anm.: Es werden also alle Gebiete der Erde betroffen, nicht nur viele!
3. aussi auant telles & après inondations, en plusieurs contrées les pluies seront si exiguë, & tombera du Ciel si grande abondance de feu, & de pierres candantes, qu’il n’y demeurera rien qui ne soit consummé ; & cecy aduenir, & en bref, & auant la dernière conflagration .
3. Vor und nach den Überschwemmungen wird der Regen in mehreren Gegenden der Erde so stark sein und wird vom Himmel so viel Feuer und brennende Steine im Überfluß fallen, daß dort nichts mehr bleibt, was nicht verzehrt wurde. Dies wird alles kurz vor dem letzten Aufruhr sein.
4. Car encores que la planète de Mars parachèue son sicle, & à la fin de son dernier période, ſi le reprendra t- il :
4. Denn noch durchläuft Mars seinen Zyklus und ist am Ende der letzten Etappe, in der er noch einmal alles (die Probleme und Konflikte - Anm. d. Übers.) aufnehmen wird.
5. mais assemblés les vngs en Aquarius par plusieurs années, les autres en Cancer par pluyes longues & continuës .
5. Aber durch mehrere Jahre werden die Einen im Wassermann versammelt sein und die Anderen durch lange und kontinuierliche Regen im Krebs.
6. Et maintenant que sommes conduict par la Lune, moyennant la totale puissance de Dieu éternel, qu’auant qu’elle aye paracheué son total circuit, le Soleil viendra, & puis Saturne . Car selon les signes Célestes le Règne de Saturne sera de retour, que le tout calculé, le monde s'approche, d'une anaragonique revolution; et que de present .........
6. Und jetzt, da wir durch den Mond geführt werden, der uns die totale Macht des Ewigen Gottes übermittelt, wird, noch bevor der Mond seine Bahn vollständig durchlaufen hat, die Sonne kommen und dann Saturn. Denn nach den himmlischen Zeichen wird die Herrschaft des Saturns zurückkommen, so daß, wenn man das Ganze berechnet, die Welt sich heute einer zeitverändernden Revolution nähert.beste Grüße
Lydia
- Re: Übersetzung des unveränderten Nostradamus-Textes IT Oma 04.1.2005 17:44 (10)
- Re: Übersetzung des unveränderten Nostradamus-Textes Lydia 04.1.2005 19:05 (9)
- Re: Übersetzung des unveränderten Nostradamus-Textes IT Oma 04.1.2005 19:49 (8)
- Re: Übersetzung des unveränderten Nostradamus-Textes Kamikatze 04.1.2005 20:04 (7)
- Re: Übersetzung des unveränderten Nostradamus-Textes Kamikatze 04.1.2005 20:10 (6)
- wegen Planetenkonstellation @ Kamikatze Lydia 04.1.2005 23:24 (0)
- Re: Übersetzung des unveränderten Nostradamus-Textes IT Oma 04.1.2005 21:32 (4)
- Re: Übersetzung des unveränderten Nostradamus-Textes IT Oma 04.1.2005 21:33 (3)
- Re: Übersetzung des unveränderten Nostradamus-Textes Kamikatze 05.1.2005 11:50 (2)
- Re: Übersetzung des unveränderten Nostradamus-Textes Lydia 05.1.2005 17:35 (0)
- Paßt (leider) sehr gut zum Rest der Prophs! IT Oma 05.1.2005 12:48 (0)