Re: übersetzte Vorhersagen von lance444: Lancetrains 41- 60
Geschrieben von detlef am 10. Juli 2006 22:12:48:
Als Antwort auf: Re: übersetzte Vorhersagen von lance444: Lancetrains 41- 60 geschrieben von Apollo am 10. Juli 2006 22:01:24:
>>048
>>Planet clouded with volcanic ash,
>>Many a CANO there mountains will crash,
>>To loot, or plunder to hit with a bash,
>>People furious with their government,will surely clash.
>>Planet getrübt mit vulkanischer Asche,
>>Viel ein CANO (?) dort werden Berge zusammen brechen,
>>Um zu erbeuten oder zu plündern, zu treffen mit einem Schlag,
>>Leute wütend mit ihrer Regierung, kollidiert bestimmt
>Hallo Fred
>dieses "CANO" könnte eine Abkürzung für Mejicano = Mexikaner sein.
>In zusammnehang mit der vulkanischen Asche also ein Hinweis auf eine oder
>sogar mehrere grosse Vulkaneruptionen in MEXIKO ?
>Und offenbar könnte dies nicht nur regionalen Charakter haben, wenn da
>von "Planet getrübt mit vulkanischer Asche" die Rede ist..
>gruss apollo"cano" sagt man im spanischen zu weisshaarigen.
- berge mit weissem haupt??gruss,detlef
Antworten:
- Re: übersetzte Vorhersagen von lance444: Lancetrains 41- 60 Johann Ohneland 10.07.2006 22:54 (0)
- Re: übersetzte Vorhersagen von lance444 - nicht so kompliziert FranzLiszt 10.07.2006 22:42 (4)
- Re: übersetzte Vorhersagen von lance444 - nicht so kompliziert Noitca 11.07.2006 15:15 (0)
- Re: übersetzte Vorhersagen von lance444 - nicht so kompliziert basecampUSA 11.07.2006 01:52 (0)
- Re: übersetzte Vorhersagen von lance444 - Anagramme? Fred Feuerstein 10.07.2006 22:53 (1)
- Re: übersetzte Vorhersagen von lance444 - Anagramme? basecampUSA 11.07.2006 02:17 (0)