Re: übersetzte Vorhersagen von lance444 - Anagramme?
Geschrieben von basecampUSA am 11. Juli 2006 02:17:22:
Als Antwort auf: Re: übersetzte Vorhersagen von lance444 - Anagramme? geschrieben von Fred Feuerstein am 10. Juli 2006 22:53:39:
>Danke Franz und die anderen für die Anregungen,
>CANO ist großgeschrieben. Es ist zu vermuten, daß Lance hier ähnlich Nostradamus entweder speziell auf das Wort hinweisen will, oder auch Anagramme verwendet. In einem anderen Vers ist z.B. SINK großgeschrieben ->möglicherweise der verhackstückte Name des Schiffes, welches sinken soll.
>Zurück zu CANO:
>Vllt. gibt es einen "VolCANO" der Noca, oder Naco etc...pp. heißt? vllt. auch mit weißer Kuppe?
>
>mit freundlichen Grüßen
>FredHallo Fred
Nein, der borsche (22 J.) ist nicht so raffiniert, glaubs mir. So viel zeit hat er sich beim "Lancetrains" schreiben auch nicht gelassen.
Wie ich die Lancetrains vor paar monate zuerst gelesen hatte war ich zeimlich beeindruckt, besonders weil er schon ein volltreffer mit Tonga erdbeben 8,0 am genauem tag vorhersagte...
Aber wie ich ihn im interview schaetze ist das kein tiefer denker RE: "anagram" usw.
Er sucht sich ruhm - ein bischen zu eifrig!... vielleicht ein sehrgernNossi ;-))) --aber mal abwarten, vielleicht hat er genuegend treffer dazwischen -- einfach im auge behalten.
Deine uebersetzungen sind sehr gut, tolle leistung Fred, ich sammele sie alle mal zusammen zum prueflesen und vielleicht auch zur kommentar da ich die "slang" und sprachvarianten kenne sowie sein grammatik und buchstabieren- ... 8-( ... -fuer unseren zweck mal korrigieren... (nur hier unter uns, ich will ihn nicht beleidigen).
- Basey
Antworten: