Re: Sehr interessante Proph.: "Die deutsche Volkssage" - Fehler des Übersetzers

Geschrieben von Fred Feuerstein am 29. Januar 2006 19:16:18:

Als Antwort auf: Re: Sehr interessante Proph.: "Die deutsche Volkssage" - balenga geschrieben von franz_liszt am 29. Januar 2006 18:53:02:

>Das Wort bereitet mir Schwierigkeiten.
>"I lauf doch ned omsonschd von Rottweil nach Balenga."
>Ist das ein Ort oder nur wieder eine Redewendung wie bei Eulen nach Athen?
>Anders kann ich nämlich das Wort nicht finden außer in (für Ausländer *gg*) unverständlichen Dialekt-Äußerungen (noch 2 Links). Dort scheint es für einen Ort zu stehen, könnte aber auch für einen Tag im Jahr stehen.
>Gruß franz_liszt


Hallo Franzl,

Erstmal vielen Dank an Dich und die anderen für Eure bemühungen um die Übersetzungen.

Betr. "bálengá":
Hier hat der Übersetzer (Fred) einen Fehler gemacht:
Es heißt nicht "bálengá", sondern "dálengá".

Vllt. kann jetzt jemand etwas damit anfangen.
(und sorry für den Fehler)

PS: Werden die 2 Originalbilder bei Euch angezeigt? Bei mir immer mal Unterbrechung.

mit freundlichen Grüßen
Fred


Antworten: