Re: Nostradamus - Vers X/72

Geschrieben von BBouvier am 27. Februar 2004 20:58:22:

Als Antwort auf: Nostradamus - Vers X/72 geschrieben von Taurec am 27. Februar 2004 20:38:39:


Hier lautet eben die Frage:

Hat sich Nostradamus geirrt mit "Neunzehnhundertneunundneunzig"?

Oder hat er wieder mal einen doppelten Boden eingebaut:

Und diese Zeile ist auf Latein zu lesen?

Viele Sachen bei ihm sind im vorab unverständlich.
Aber VORSICHT!
bei Sachen, bei denen ein Jeder sagt:
"Na endlich, das versteht doch auf Anhieb ein jedes Kind!"

BB


>Hallo,
>ich habe als Antwort auf meinen Beitrag weiter unten eine E-Mail einer Mitleserin bekommen, welche die dortige Übersetzung dieses Verses in Frage stellt. Da ich selber kein französisch kann will ich das hier mal jenen unterbreiten, die sich damit und mit Nostradamus besser auskennen.
>Hier mal das wesentliche aus der E-Mail:

>
>[...]
>Ein klarer Fehler hat sich aber leider bei der Nossi-Übersetzung
>eingeschlichen:
>L'an mil neuf cens nonante neuf sept mois,
>wird übersetzt mit:
>Das Jahr Tausend neu, geschätzt nicht vor neun, siebter Monat
>Meiner (unmaßgeblichen) Meinung nach muß das heißen:
>L'an mille neuf cent nonante (heute: quatre vingt) neuf - sept mois
>wäre zu übersetzen mit:
>Im Jahre 1999 im siebten Monat
>90 heißt heute im belgischen Französisch nonante, in Frankreich sagt man
>heute quatre vingt dix (4 x 20 + 10), dann die neun (neuf) dazu, ergibt 99.
>Es stimmt, neuf heißt auch neu, aber im Zusammenhang mit einer
>Jahreszahl erscheint mir die neun wesentlich plausibler, vor allem,
>wenn man alle Worte zusammennimmt.
>Der Rest der Übersetzung könnte passen (ich kann auch kein
>Altfranzösisch).
>[...]
>
>Zum besseren Verständnis hier nochmal der Vers, um den es geht:
>Das Original:
>L'an mil neuf cens nonante neuf sept mois
>Du ciel viendra vn grand Roy d'effrayeur
>Resusciter le grand Roy d'Angolmois.
>Auant apres Mars regner par bon heur.

>Die mögliche Übersetzung:
>Das Jahr Tausend neu, geschätzt nicht vor neun, siebter Monat
>Vom Himmel kommt ein großer Schreckenskönig
>Wiederauferstehen lassen den König Angolmois
>Vorher und nachher Krieg wird glücklich regieren.

>Und der Forumsbeitrag, dem ich sie entnommen habe:
>3.Wk: 2009 (Nosti X/72, Irlmaier)
>
>Gruß, Taurec.



Antworten: