Re: falsche uebersetzung

Geschrieben von Humorvoller Bunkerbauer am 29. Januar 2006 17:21:

Als Antwort auf: falsche uebersetzung geschrieben von detlef am 29. Januar 2006 15:59:45:

>ich muss dir natuerlich voll und ganz recht geben.
>scharnier ist einfach obsolet.
>davon ausgehend, dass ein "chainlink" ein "Kettenglied" ist,
>waere die richtige uebersetzung fuer "link" eindeutig das deutsche wort "Glied".
>also muesste es heissen, "ein Glied setzen", bzw. "ein Glied aktivieren".

Hallo Detlef

Jetzt brauchen wir nur noch ein korrektes Wort für Schreiberinnen. "Bitte drücke mein Glied" könnte bei Autorinnen zu schweren seelischen Störungen führen. Der weibliche Link könnte Mammille heißen (die Verbindung [link] von Mutter zum Kind beim Säugen). "Drücke meine Mamille" statt "Klicke meinen Link". Man könnte daraus auch ein Verb machen, so daß "ich verlinke" zu deutsch "ich mammilliere" wird. Für die Herren dann "ich gliede".

HB


Antworten: