Re: Brauche sprachliche Aufklärung

Geschrieben von Georg am 02. Dezember 2003 21:51:24:

Als Antwort auf: Brauche sprachliche Aufklärung geschrieben von Skaari am 02. Dezember 2003 18:40:32:

Hallo,

Spontan fällt mir dazu nur ein - habe nicht nachgeschaut - im Mittelalter hatte wib (Weib) etwa die Bedeutung vom heutigen wort Frau. Frau bedeutet - Franz hat die mittelhochdeutsche Form hingeschrieben - eigentlich die Freie, bezeichnete also damals etwa die "heutige Dame", im Gegensatz zur "gewöhnlichen Frau" - Entschuldigung die Feministen - wib.

Das Wort für die "gehobene Frau" ist also immer wieder auf die breite Masse der Frauen übergegangen.

Aber, ich glaube, das war nicht ganz Deine Frage.

habe jetzt doch online nachgeschaut


wife - O.E. wif "woman," from P.Gmc. *wiban, of unknown origin. The modern sense of "female spouse" began as a specialized sense in O.E.; the general sense of "woman" is preserved in midwife, old wives' tale, etc. M.E. sense of "mistress of a household" survives in housewife; and that of "tradeswoman of humble rank" in fishwife. Du. wijf now means, in slang, "girl, babe," having softened somewhat from earlier sense of "bitch."


frau - "married woman," c.1813, from Ger. Frau "woman, wife," from M.H.G. vrouwe "lady, mistress," from O.H.G. frouwa "mistress," said to be from PIE *prowo-, from base *per- "beyond."

englisch etymologisches Wörterbuch

lg

Georg




Antworten: