Eine Küchenlateinübersetzung

Geschrieben von Mischel am 06. März 2003 16:26:03:

Als Antwort auf: Hier schonmal der Link zum Originaltextgedicht geschrieben von Mischel am 06. März 2003 16:11:54:

Nicht schlagen, ich hatte nur das kleine Latinum und das ist 20 jahre her

ich fand mich selbst auf den "limine" der Sixtinischen Kapelle(?)
Vielleicht war das alles einfacher in der Sprache der genesis interpretiert
Aber das Buch wartete auf die Vorstellung
Es ist wahr
Ich wartete wie Michelangelo
Warum Colui(?)der das Sehen erschuf?
Es sah das es gut war
Es sah und dann wartete das Buch auf die Frucht der "Vision"
Die Vision wartet auf die Vorstellung
Oder der Mensch, der ebenso sieht, kommst Du?
Ich bin invocandovi(?) sehend für alle Zeiten
Ich bin invocandovi, Michelangelo!
Im Vatikan ist ein genagelter(?) Kopf )( meint er den dornengekrönzen Kopf Jesu?), der auf die Frucht der Vision wartet.
Die Vision wartet auf die Vorstellung
Von dann an, wenn das Wort Fleisch wird, von da an, wartet die Vision

Wie gesagt, ich kann nur Französisch

Je m'excuse mille neuf cens (Pacht) nonante neuf fois

Gruß mischel


Antworten: