Re: da wurde wohl falsch übersetzt?@BB(I)
Geschrieben von Kiaril am 08. August 2004 00:25:47:
Als Antwort auf: Re: da wurde wohl falsch übersetzt?@BB(I) geschrieben von BBouvier am 07. August 2004 18:33:56:
>>>>""""Et ils se lanceront à l’assaut des tours orgueilleuses""""
Hallo,
also ich finde diese Aussage extrem wischiwaschi,
ich hätte das auch so übersetzt:
"Und sie werfen sich in den Angriff der hochmütigen Türme"
Also Sinngemäß: Die Türme greifen an; sie (werauchimmer) werfen sich in den Angriff.
Was man darunter verstehen soll, ist natürlich Deutungssache.
- Re: und sie werden die atacke der stolzen tuerme vorantreiben. detlef 08.8.2004 02:22 (0)