Re: Alte Doppelbedeutung - sprachlicher Exkurs

Geschrieben von Bonnie am 29. April 2004 13:11:57:

Als Antwort auf: Alte Doppelbedeutung - sprachlicher Exkurs geschrieben von franke43 am 29. April 2004 11:46:14:

Hallo Franke,
deine Erklärung kann auch eine andere Schlußfolgerung nach sich ziehen. Es ist was dran an "Sculls und Bones" oder wie diese Geheimorden heissen *ggg*.
Nehmen wir mal an, beide sind Mitglied und Bush und Rice stehen da in einer Art Unter/Überordnungsverhältnis und man benutzt solche alten Ausdrücke wie "husband" für "Hausherr" oder einfach "Herr".
Denn wenn sie seine Geliebte wäre, würde sie ihn nicht mit "Ehemann" titulieren. So ein Versprecher passiert einem nur, wenn man dieses Wort ansonsten oft gedacht hat. In einem anderen Zusammenhang.
Vielleicht ist das das "Innenverhältnis" der beiden.

Die skandinavische Bedeutung ist insofern irrelevant, da sie nichts mit Skandinavien zu tun hat oder hatte, oder ?

Und es kann auch kein Verwechsler sein, der oft passiert (daß man jemand mit einem anderen Namen anspricht von jemand, mit dem man oft zu tun hat, sowas passiert laufend), denn meines Wissens hat Frau Rice keinen Ehemann.

Sehr interessanter Versprecher...

Liebe Grüsse, Bonnie


>Hallo
>Sie sagte vermutlich "I told my husb... I told president Bush ..."
>Das Wort "husband" hat ursprünglich nicht die Bedeutung Ehemann,
>sondern es bedeutete Hausherr, Dienstherr. Es stammt direkt aus
>dem Skandinavischen und kam vermutlich über die dänische Fremd-
>herrschaft um 1000 (späte Wikingerzeit) nach England.
>Heute heisst es im Dänischen und Schwedischen "husbonde", und
>da "bonde" heute "Bauer" bedeutet (also Landwirt, nicht Architekt),
>könnte man das Wort als Haus-Bauer übersetzen. NICHT ein Häusles-
>bauer, sondern eben der, der im Haus der Bauer ist und über die
>Familie und das Gesinde und den ganzen Hof bestimmt.
>In diesem Sinne wäre Bush tatsächlich der "Haus-Bauer" von Rice,
>denn in USA ist ja er derjenige, der zur Zeit den ganzen Saustall
>regiert.
>Das schwedische Wort wird etwa "hüüsbunde" ausgesprochen. Eine
>Abkürzung des Wortes ("husse") bedeutet heute "Herrchen", also
>einen männlichen Hundehalter.
>Vielleicht ist ja die alte Wortbedeutung von "husband" noch
>lebendig.
>Gruss
>Franke
>Der selbst von einem Bush nicht immer
>sofort das Schlechteste denkt



Antworten: