Re: Nostradamus
Geschrieben von Apollo am 06. März 2004 12:21:47:
Als Antwort auf: Re: Nostradamus geschrieben von BBouvier am 06. März 2004 11:43:15:
>"Son frèrepasse de couleur ferrugine" =
>"Sein Bruder ziehtvorbei von Farbe rostfarben"
>So das ein Deutscher meinte, es handele sich um
>einen zweiten Mond oder etwas mondartiges.
>Auf diese Idee käme ein Franzose nie!
>Denn im französischen ist bei dem Geschwisterpaar
>"Sonne" männlich und "Mond" weiblich.
>(Le soleil, la lune)
>So dass dort (in deutscher Sprache) steht:
>"Seine Schwester zieht vorbei..."
>Nämlich die Sonne.hallo BB
Schwester heisst auf Französisch doch..." soeur ".
Und " son " steht auch für " ihr ".
Wenn man nun den weiblichen Aspekt von LA lune mit einbezieht..
könnte mit " s o n frère " also auch " i h r Bruder " gemeint sein, oder ? - ...vielleicht der rostfarbene Merkur, als >Bruder< des Mondes ?mit ihm soll ja noch was gröberes geschehen.
gruss apollo
- Re: Nostradamus BBouvier 06.3.2004 18:01 (3)
- Re: Nostradamus Wizard 06.3.2004 19:04 (0)
- Re: Nostradamus - Einspruch Euer Ehren ! Apollo 06.3.2004 18:36 (1)
- Re: Nostradamus - Einspruch Euer Ehren ! BBouvier 06.3.2004 21:54 (0)
- Re: Nostradamus - Nachtrag zu " rostfarben "... Apollo 06.3.2004 12:40 (6)
- Re: Nostradamus - Nachtrag zu " rostfarben "... BBouvier 06.3.2004 18:06 (0)
- Re: Nostradamus - Nachtrag zu " rostfarben "... Dunkelelbin 06.3.2004 17:01 (4)
- Re: Nostradamus - Nachtrag zu " rostfarben "... Apollo 06.3.2004 18:49 (1)
- Re: Nostradamus - Nachtrag zu " rostfarben "... Dunkelelbin 06.3.2004 21:53 (0)
- Re: Nostradamus - Nachtrag zu " rostfarben "... Wizard 06.3.2004 18:44 (0)
- Re: Nostradamus - Nachtrag zu " rostfarben "... Pez 06.3.2004 18:26 (0)