Re: Re@die Disputanten: Dimde lässt auch schön grüssen
Geschrieben von detlef am 06. April 2007 15:28:46:
Als Antwort auf: Re: Re@die Disputanten: Dimde lässt auch schön grüssen geschrieben von Stjepan am 06. April 2007 14:17:05:
>
>Nun,unserer "christliche" Zeitzählung nach befinden wir uns im 3. Jahrtausend, die dem 7. Jahrtausend entspricht. Aus mittelalterlicher Sich befinden wir uns seit dem Jahr 2000 im 7. Jahrtausend, und dieses 7. Jahrtausend entspricht unserem 3. Jahrtausend!
>Und hier der Text nochmal nach meiner Übersetzung:
>"und das wird sich wiederholen, wenn wir uns in der 7. Zahl des Tausends befinden..., uns [diesen Ereignissen] von der 8. [Zahl] nähernd"
>Die "8." bezieht sich doch hier auf die "Zahl". Die "7. Zahl ..." steht mit "der 8." in Zusammenhang, auch formulierungsgemäß!
>Ein Beispiel: Wenn wir auf der Autobahn unterwegs in eine andere Stadt sind, und wir haben etwa 300 km hinter uns. Dann erhalten wir einen Anruf von demjenigen, den wir dort besuchen wollen, und der fragt uns: "Wie lange dauert es, bis ihr hier seid? ..." Wir könnten dann vielleicht antworten: "Also, 300 km haben wir bereits hinter uns, 100 brauchen wir noch! Also in ca. 30 bis 60 min. ....."
>Nun könnte man auch hier fragen, wo ist bei der "100" von "km" die Rede, oder wo ist bei der "30" von "Minuten" die Rede.
>Ich hoffe, dass ixch Dir das ausreichend erklärt habe!
>
>Gruß, Stjepanmoin,
offensichtlich basieren deine gedanken auf diesem hier:
von dir:
>Und hier der Text nochmal nach meiner Übersetzung:
>"und das wird sich wiederholen, wenn wir uns in der 7. Zahl des Tausends befinden..., uns [diesen Ereignissen] von der 8. [Zahl] nähernd""...et ce quand au visible jugement celeste
que encores que nous soyons au septiesme nombre
de mille qui paraveche le tout, nous approchant
du huictiesme, ou est le firnament de la huictiesme sphere,
que est en dimension latudinaire, ou le grand dieu
eternel viendra achever la revolution."
so, achte mal auf das fett gemachte. du uebersetzt "nombre" mit "zahl".
"nombre" ist spanisch fuer das franzoesische "nom".
womit schon mal klar ist, dass diesem wort eine zusaetzliche oder eine andere bedeutung zu geben ist.du uebersetzt "le firmament de la huitiesme sphere" mit "diesen Ereignissen von der 8. Zahl".
weder "firmament", noch "sphere" bedeuten entweder "zahl" oder "ereignisse".wie war das? laeufen in der astrologie nicht die "himmelshaeuser" ruecklaeufig?
das wuerde vielleicht eher zu einem siebten namen passen, der aus der achten sphere kommt...
...und dann noch am firmament!aber, egal!
ich spiel mal bei deinem spielchen mit!wie kommen wir denn nun auf das jahr 2008?
>Nun,unserer "christliche" Zeitzählung nach befinden wir uns im 3. Jahrtausend, die dem 7. Jahrtausend entspricht. Aus mittelalterlicher Sich befinden wir uns seit dem Jahr 2000 im 7. Jahrtausend, und dieses 7. Jahrtausend entspricht unserem 3. Jahrtausend!
da wir uns ja hier um nossi streiten, nehm ich einfach seine zahlen, um dich zu widerlegen.
der bequemlichkeit halber nehm ich da die rechnung von Andersen (BB spar dir deine kommentare!):
4757/8 plus 2007 gleich 6764/5
bzw.:
5357/8 plus 2007 gleich 7364/5fazit: wir befinden uns zur zeit (Anno Domini 2007) entweder rund 235 jahre vor dem wechsel vom 7. zum 8. jahrtausend seit "bestehen der welt", oder bereits 365 jahre danach.
wenn der vers wirklich ungefaehr das aussagen sollte, was du erhoffst, ist er fuer uns trotzdem zur zeit unwichtig, weil er nicht auf die gegenwart zu beziehen ist.
da ich nicht davon ausgehe, dass DU uns hier einen baeren aufbinden willst, solltest du vielleicht noch einmal deine quellen nachpruefen.
gruss,detlef
Antworten:
- Re: Re@die Disputanten: Dimde lässt auch schön grüssen Stjepan 06.04.2007 20:36 (1)
- Re: Re@die Disputanten: Dimde lässt auch schön grüssen detlef 06.04.2007 22:00 (0)