"earmarked"
Geschrieben von Tarman am 29. Januar 2007 23:03:01:
Als Antwort auf: Re: Rekrutierung während eines Katastophenfalles geschrieben von BBouvier am 29. Januar 2007 12:40:18:
Tja, hallo mal wieder!
"Ohrmarken" stammen aus der Viehhaltung, farbige Plastikstücke, welche die Herkunft von Rindern ausplaudern. Nicht zu verwechseln mit den einohrigen italienischen Weiderindern, deren zweites Ohr zwecks Auszahlung der Schlachtprämie an die EU geschickt wurde.
Da sich solche Ohrmarken als Kennzeichnung bewährt haben, wurde im Amerikaans "to earmark" daraus, um "ausgewählt, für den Einsatz xxx bestimmt" zu übersetzen. Nun hat leider unser Freund BBouvier eine gewisse Abneigung gegen die Verwendung von Amerikaans in deutschen Sätzen, übersetzt er Begriffe gerne wörtlich anstatt sinngemäß.
Beste Grüße
Tarman
Antworten:
- Re: detlef 30.01.2007 00:19 (1)
- Re: Rumpelstielzchen 30.01.2007 00:27 (0)
- Re: BBouvier 29.01.2007 23:59 (2)
- Re: Harry 31.01.2007 20:57 (0)
- bitch partys´? Wo? Joe68 30.01.2007 12:10 (0)