Re: Übersetzung von Nostradamus III/84 und III/93

Geschrieben von BBouvier am 27. Oktober 2006 17:36:12:

Als Antwort auf: Übersetzung von Nostradamus III/84 und III/93 geschrieben von Taurec am 27. Oktober 2006 14:19:03:

>Hallo!
>Es herrscht nämlich die schlechte Angewohnheit, Verse nur unvollständig zu ziteren.
>Habe daher gerade keine brauchbare Vollübersetzung gefunden und wäre dankbar, wenn jemand kundiges (=> BB?) diese mal bitte (fürs erste) reinstellen würde.
>III/84:
>
>III/93:
>
>Gruß
>Taurec
>Quellensammlung Schauungen


Mach ich glatt, Taurec!

Und bitte im Vergebung.

III/84

"Die grosse cité (<= Zentrum von Paris) wird völlig verwüstet werden,
Von den Bewohnern wird dort kein einziger überleben.
Mauer (hier = Schutz?), Geschlecht, Kirche&Jungfrau geschändet,
"Par" (= "durch" oder steht für: = Par-is)Feuer, Eisen, Pest,
Kanone Volk wird sterben."


III/93

"In Avignon ganz/völlig der Chef des Kaiserreiches
Wird nehmen Aufenthalt, weil Paris verwüstet.
Tricastin (<= dort atomare Aufbereitung!) wird
hannibalischen (= rasenden) Zorn (auf sich) ziehen,
Lyon wegen Wechsels(*) wird schlecht getröstet werden."

*= wenn -z.B. durch Erbeben- Tricatin leck schlägt,
dann wird das nahgelegene Lyon einen ganz ganz üblen
"Wechsel" hinnehmen müssen.
Und "Tröstung" wir dann schlecht vorstellbar sein...

Gruss,
BB




Antworten: