Re: Was die Zukunft bringt? Schlag nach bei Heine und im Buch der Bücher

Geschrieben von John am 08. Juli 2005 16:54:04:

Als Antwort auf: Re: Was die Zukunft bringt? Schlag nach bei Heine und im Buch der Bücher geschrieben von Livnyak am 08. Juli 2005 14:09:55:

>hallo john,
>>Desweiteren ergibt sich in unserem heutigen Kalender eine Differenz von 6 Jahren,
>>also könnte sich der Vers von 1999 auch auf das Jahr 2005 beziehen.
>>**************************
>welchen heutigen kalender meinst du, den gregorianischen? was fuer eine differenz soll sich denn da "ergeben" und wie "ergibt" sich die denn?
>solong
>livnyak

Hallo Livnyak

auf die Ergebnisse kam ich, als ich den 2. Brief von Nostradamus gelesen habe,
die Daten beziehen sich auf die Chronik der Bibel ect

6 Jahre Differenz

************************************

hier ist eine Internet - Quelle seines zweiten Briefes

http://nostradamus-prophezeiungen.de/centurien/henrid.html

Hier ist eine Bibelchronik im Internet ...

http://www.bibel-online.net/buch/13.1-chronik/

*************************************

In meiner alten Bibel: (Nebenbemerkung Zusatz zur Chronik)
steht allerdings auch die Geburt Jesus
mit einer Differenz von ca. 5 bis 6 Jahren möglich !!!
vor Zeitrechnung des neuen Testamentes.

Astrologisch gesehen:

*** Im Jahr 6 *** vor Christus (NT) **** gab es eine Planeten-Konstellation,
dass Saturn, Jupiter, Minerva und noch einige Planeten in gerader Linie standen
und so den Weisen aus dem Morgenland den Weg nach Bethlehem hätten weisen können.

****************************************

Das heisst dass dieser Vers von 1999 für die heutige Zeit passen könnte,
2005 minus 6 ergibt 1999.

****************************************

Originalvers

Centurie X (10) Vers LXXII (72)
L´an mil neuf cens nonante neuf sept mois,
Du ciel viendra vn grand Roy d`effrayeur:
Resusciter le grand Roy d`Angelmois,
Auant apres Mars regner par bon-heur.

***************************


Per Lexikon mögliche Übersetzungen unter Berücksichtung möglicher ...
<< an- jahr << mil – tausend << neuf - neun, neu ungebraucht, unbewandert << cent – jahrundert << censeur – zensor, kritiker << nonante – neunzig << non – nein, nicht << ant – vorher - vorher, früher, vorn, vorwärts, voran << nonanus – Soldat oder 9. Legion << sept – sieben << mois – Monat, Monatslohn, Monatsmiete << ciel – Himmel, Himmelstrich << venir – kommen, abstammen, entstehen << grand – groß, bedeutend, vornehm << Roy – König << effrayer – Schrecken << effrayant – schrecklich << effraie – Schleiereule << ressusciter – wieder auferwecken, wieder aufrütteln, neu beleben, auferstehen << resurrection – Auferstehung, Wiederauftreten << Angoulomois – Angoumois, Angouleme << ange – Engel << angulaire – eckig, winkelig << avant – vor, bevor, zuvor << apres – nach, hinter, nachher, danach << Mars – Mars, Planet, Kriegsgott << regner – regieren, herrschen << par bon heur – glücklicherweise >>

*********************************

Vers 72 Centurie 10

Also hier mal einige Übersetzungen diversver Nostradamus Experten:

nach gregoranischen Kalender könnte auch der *** August *** gemeint sein ...

Jahr 1999, siebenter Monat.
Vom Himmel kommt ein großer Schreckenskönig.
Wiedererweckt, der große König von Angoulmois.
Vor, nach Mars, Regieren zu guter Zeit.

Im Jahr 1999 im siebenten Monat
wird am Himmel ein großer Schreckenskönig erscheinen,
er wird auferstehen lassen den großen König von Angouleme
Vor und nach einem Krieg wird er aufgrund seines guten Horoskopes regieren.

Kommt 1999 siebter Monat herbei,
da stellt sich plötzlich vor ein reicher Mann,
macht den Mongolenherrscher wieder frei,
Krieg gabs zuvor, er fängt nun wieder an.

Im siebten Monat im Jahre 1999 wird am Himmel
ein großer König des Schreckens erscheinen.
Er wird auferstehen lassen den König von Angouleme.
Vor und nach einem Krieg wird er glücklich regieren.

und so weiter
und so weiter
und so weiter


*****************************

Dabei fällt schon auf, wie unterschiedlich der Vers übersetzt wird.

Ich persönlich nehme an, er wußte um die vielen Möglichkeiten
und um Wiederholungen in unserem Menschendasein
und versteckte mehreres in einem Vers.

*****************************
Vers 72 Centurie 10

der natürlich auch sehr unterschiedlich übersetzt wird,
also auch übersetzt werden kann, wie hier schon angedeutet:

*** Diskussion Fehldatierung ???

http://f27.parsimony.net/forum67523/messages/16509.htm

*** meine weiteren Gedanken zur Fehldatierung :

http://f27.parsimony.net/forum67523/messages/16552.htm

Das Kapitel 10 aus der Bibel ist ausversehen doppelt gemoppelt - einfach weiter ...

So nu muss ich wieder ... :-)))

MfG John


Antworten: