Re: Nostradamus Prophezeiungen ( Zukunftsschau )
Geschrieben von BBouvier am 25. Juni 2005 18:42:40:
Als Antwort auf: Re: Nostradamus Prophezeiungen ( Zukunftsschau ) geschrieben von BBouvier am 25. Juni 2005 12:02:00:
P.S.:
...„les rouges“ (=>die Roten) als „Russen“ oder
gar als „Chinesen“ zu deuten, zeigt von geradezu grotesker
Unkenntnis eines Dilettanten,
der sich an dem Werk des Nostradamus verbricht.Nostradamus ist völlig Frankreich-zentriert,
besonders die Provence liegt ihm am Herzen,
darüberhinaus finden Nachbarländer Erwähnung,
wenn(!)
deren Schicksal auch für Frankreich von entscheidender Bedeutung.Eher schon nennt Nostradamus eine ihn interessierende Bagatelle,
wie, dass die Witwe Henry II, Katharina von Medici,
im Juli 1559 nach dem Unfalltod ihres Mannes im Turnier
sogleich die Zügel der Regierung an sich reisst
und zum Zeichen dessen sich weigert,
die vorgeschriebenen 40 Tage Trauer abgeschlossen abzusitzen
und das dazu koventionelle „Weisse Kleid“
anzulegen, als dass er irgendwelche „Russen“ oder „Chinesers“ erwähnte,
fast völlig gleich, was diese denn wohl unternähmen.
Oder auch nicht.Beim Stichwort „rouge“ ist zuförderst abzuprüfen,
ob es sich dabei wohl um (rotgekleidete) Kardinäle handeln mag.
Und dann noch einmal.
Zur Sicherheit.
Falls das ein erkennbar falscher Ansatz sein sollte,
ist zu überlegen, ob es
sich dabei um Bolschewiken
IN(!)
Frankreich handeln könnte.Siehe Vers IX/51:
„Gegen die Roten Sekten verbünden sich
Feuer, Wasser, Eisen...“Allerdings finden wir in III/1:
„...roter Gegner vor Schrecken bleich...“
Wobei es sich hier (zugegeben) tatsächlich um das kommunistisch-neoimperialistische Russland handeln könnte.
Im 3.Weltkrieg.BB
>>Nostradamus Prophezeiungen
>>Hallo,
>>habe mir mehrere Bücher von den Nostradamus Prophezeiungen gekauft
>>und angefangen zu lesen.
>>Das erstaunliche, bis heute wurden die Originalsprüche von ihm nicht gefunden.
>>Die Originalschrift ist französisch.
>>Die späteren Drucke, Nachdrucke weisen schon im Französisch einige Unterschiede auf.
>>Die deutschen Übersetzungen, die klaffen nun schon ziemlich weit aus einander.
>>Starke Übereinstimmungen in den Versen, die schon geschehen sind.
>>Also alles was bisher geschah ... das meiste zumindest.
>>
>>Manches scheint untereinander abgeschrieben wurden zu sein.
>>
>>Ich habe hier insgesamt 5 verschiedene Bücher von 5 Autoren zur Hand.
>>Nun geht es auch um die noch offenen Verse
>>(wo einige Autoren der Meinung sind, sie wären noch nicht gesehen)
>>Bei dem einen sind die * Roten * die Russen,
>>
>>bei dem anderen sind die * Roten * die Chinesen.
>>
>>Werde mich mal durchkämpfen ob ich Übereinstimmungen mit meinen eigenen Zukunftsschauen habe.
>>Ansonsten wer eine Idee dazu hat, wäre mir willkommen.
>>Mit freundlichen Grüßen John
>>
>>PS: Schönes Wochenende für alle!
>Hallo, John!
>Eine gewisse Varianzbreite bereits bei der Übersetzung
>lässt sich leider nicht vermeiden, allein schon, weil N. teils
>jegliche Gramattik übergeht.
>So dass, wenn in Phase 2 Interpretation hinzutritt, die Ergebnisse
>durchaus differieren dürfen.
>Man sollte seinen gesunden Menschenverstand hinzuziehen
>und - wenn möglich - darauf achten, keinem Spinner/Fälscher
>aufzusitzen.
>Schon rudimentäre Kenntnis der frz. Sprache ist hilfreich.
>("güne Nüsse"=>"ungelegte Eier" bei uns, sind eben keine Atomkraftwerke,
>die detonieren,gg))
>Schau mal in BBs Nossi,der hat keine schlechten Kritiken....
>Gruss,
>BB
- Re: Nostradamus Prophezeiungen ( Zukunftsschau ) John 25.6.2005 22:08 (0)