Re: "En smäktande vals" - Vorschlag für ein gemeinsames Lied in Emådalen

Geschrieben von mica am 06. März 2003 13:43:58:

Als Antwort auf: Re: "En smäktande vals" - Vorschlag für ein gemeinsames Lied in Emådalen geschrieben von Odin am 06. März 2003 10:28:49:


Hallo Odin!

"mollskinnsskrud" nicht
>verstanden hast, dann musst Du ja gut Schwedisch können.
>Skinn bedeutet ganz richtig Haut oder Leder. Es wird
>übrigens Schinn gesprochen. "Mollskinn" ist Leder oder
>Haut vom Maulwurf.

Ah - Moleskin!

Skrud bezeichnet eine festliche Kleidung.
>So spricht man beim Brautkleid auch von einem "skrud".

Den Rest hab ich gar nicht verstanden *g*
Wenn mir Plattdeutsch geläufig wäre, könnte ich dann manches leichter verstehen?
Manchmal kommt mir vor, es gibt leichte Ähnlichkeit zum Mittelhochdeutschen.

Under stjärnornas glans flyger nattens dis
Unter der Sterne Glanz fliegt nächtens...??

Wär schön, wenn Du einmal Zeit hättest den Text zu übersetzen, finde ich interessant, un der klingts ehr poetisch.

Gruß
mica

Antworten: