Re: AG Völuspa: Hier mehr zur Quellenanalyse
Geschrieben von Bern am 29. Mai 2003 11:40:33:
Als Antwort auf: AG Völuspa: Hier mehr zur Quellenanalyse geschrieben von Badland Warrior am 29. Mai 2003 09:02:58:
moin baddy,
hier ein toller link für alle dieserart Liebhaber:
http://www.wizzod-glaubensgesetz.de/Voluspa/voluspa.html
.
soo, wer jetzt noch nicht anbeißt, ist selber schuld.
.
Guts mörgili ,
bernd
---------------------------
>Moin, Leute!
>Hier der Völuspatext nochmals, diesmal mit dem altnordischen Original dabei.
>Versuch: die Visionen der Edda
> Badland Warrior
> 43.
> Gól um ásum
> Gullinkambi,
> sá vekur hölda
> að Herjaföðurs;
> en annar gelur
> fyr jörð neðan
> sótrauður hani
> að sölum Heljar.
> 43.
> Doch Güldenkamm
> bei den Göttern kräht:
> er weckt die Helden
> bei Heervater;
> unter der Erde
> ein anderer kräht,
> in Hels Halle,
> ein braunroter Hahn.
> 44.
> Geyr Garmur mjög
> fyr Gnipahelli,
> festur mun slitna
> en freki renna.
> Fjöld veit hún fræða,
> fram sé eg lengra
> um ragnarök
> römm sigtíva.
> 44.
> Gellend heult Garm
> vor Gnipahellir:
> es reißt die Fessel,
> es rennt der Wolf.
> Vieles weiß ich,
> Fernes schau ich:
> der Rater Schicksal,
> der Schlachtgötter Sturz.
> 45.
> Bræður munu berjast
> og að bönum verðast,
> munu systrungar
> sifjum spilla;
> hart er í heimi,
> hórdómur mikill,
> skeggöld, skálmöld,
> skildir eru klofnir,
> vindöld, vargöld,
> áður veröld steypist,
> mun engi maður
> öðrum þyrma.
> 45.
> Brüder kämpfen
> und bringen sich Tod,
> Brudersöhne
> brechen die Sippe;
> arg ist die Welt,
> Ehbruch furchtbar,
> Schwertzeit, Beilzeit,
> Schilde bersten,
> Windzeit, Wolfzeit
> bis die Welt vergeht-
> nicht einer will
> des andern schonen.
> 46.
> Leika Míms synir,
> en mjötuður kyndist
> að inu galla
> Gjallarhorni.
> Hátt blæs Heimdallur,
> horn er á lofti,
> mælir Óðinn
> við Míms höfuð.
> 46.
> Es gärt bei den Riesen;
> des Gjallarhorns,
> des alten, Klang
> kündet das Ende.
> Hell bläst Heimdall,
> das Horn ragt auf;
> Odin murmelt
> mit Mimirs Haupt.
> 47.
> Skelfur Yggdrasils
> askur standandi,
> ymur ið aldna tré,
> en jötunn losnar.
> Hræðast allir
> á helvegum
> áður Surtar þann
> sefi um gleypir.
> 47.
> Yggdrasils Stamm
> steht erzitternd,
> es rauscht der Baumgreis;
> der Riese kommt los.
> Alles erbebt
> in der Unterwelt,
> bis der Bruder Surts
> den Baum verschlingt.
> 48.
> Hva er me ásum?
> Hva er me álfum?
> Gnýr allur Jötunheimur,
> æsir eru á ingi,
> stynja dvergar
> fyr steindurum,
> veggbergs vísir.
> Vituð ér enn eða hvað?
> 48.
> Was gibt's bei den Asen?
> Was gibt's bei den Alben?
> Riesenheim rast;
> beim Rat sind die Götter.
> Vor Steintoren
> stöhnen Zwerge,
> die Weisen der Felswand-
> wißt ihr noch mehr?
> 49.
> Geyr nú Garmur mjög
> fyr Gnipahelli,
> festur mun slitna
> en freki renna,
> fjöld veit hún fræða,
> fram sé eg lengra
> um ragnarök
> römm sigtíva.
> 49.
> Gräßlich heult Garm
> in der Gnipahöhle,
> die Fessel bricht
> und Freki rennt.
> Viel weiß die Weise,
> sieht weit voraus,
> der Welt Untergang,
> der Asen Fall.
> 50.
> Hrymur ekur austan,
> hefist lind fyrir,
> snýst Jörmungandur
> í jötunmóði.
> Ormur knýr unnir,
> en ari hlakkar,
> slítur nái Niðfölur,
> Naglfar losnar.
> 50.
> Hrym fährt von Osten,
> er hebt den Schild;
> im Riesenzorn
> rast die Schlange.
> Sie schlägt die Wellen;
> es schreit der Aar,
> Leichen reißt er;
> los kommt Nagelfar.
> 51.
> Kjóll fer austan,
> koma munu Múspells
> um lög lýðir,
> en Loki stýrir.
> Fara fíflmegir
> með freka allir,
> þeim er bróðir
> Býleists í för.
> 51.
> Der Kiel fährt von Osten,
> es kommen Muspells
> Leute zum Land;
> Loki steuert.
> Mit dem Wolfe zieht
> die wilde Schar;
> Byleipts Bruder
> bringen sie mit.
> 52.
> Surtur fer sunnan
> me sviga lævi,
> skín af sverði
> sól valtíva.
> Grjótbjörg gnata,
> en gífur rata,
> troða halir helveg
> en himinn klofnar.
> 52.
> Surt zieht von Süden
> mit sengender Glut;
> von der Götter Schwert
> gleißt die Sonne.
> Riesinnen fallen,
> Felsen brechen;
> zur Hel ziehn Männer,
> der Himmel birst.
> 53.
> Þá kemur Hlínar
> harmur annar fram,
> er Óðinn fer
> við úlf vega,
> en bani Belja
> bjartur a Surti;
> þá mun Friggjar
> falla angan.
> 53.
> Dann naht neue
> Not der Göttin,
> wenn wider den Wolf
> Walvater zieht
> und gegen Surt
> der sonnige Freyr:
> fallen muß da
> Friggs Geliebter.
> 54.
> Geyr nú Garmur mjög
> fyr Gnipahelli,
> festur mun slitna,
> en freki renna.
> 54.
> Gräßlich heult Garm
> in der Gnipahöhle,
> die Fessel bricht
> und Freki rennt.
> 55.
> Þá kemur inn mikli
> mögur Sigföður,
> Víðar, vega
> a valdýri.
> Lætur hann megi
> Hve rungs
> mundum standa
> hjör til hjarta,
> þá er hefnt föður.
> 55.
> Der starke Sohn
> Siegvaters kommt,
> Widar, zum Kampf
> mit dem Waltiere:
> es stößt seine Hand
> den Stahl ins Herz
> dem Riesensohn;
> so rächt er Odin.
> 56.
> Gín loft yfir
> lindi jarðar.
> Gapa ýgs kjaftar
> orms í hæðum.
> Mun Óðins son
> eitri mæta
> vargs að dauða
> Víðars niðja.
> 56.
> Der Lande Gürtel
> gähnt zum Himmel:
> Gluten sprüht er,
> und Gift speit er.
> Es muß nun Odins
> mannhafter Sohn
> den Würger von Vidars
> Verwandten treffen.
> 57.
> Þá kemur inn mæri
> mögur Hlóðynjar,
> gengur Óðins sonur
> við orm vega,
> drepur hann af móði
> Miðgarðs véur,
> munu halir allir
> heimstöð ryðja;
> gengur fet níu
> Fjörgynjar bur
> neppur frá naðri
> níðs ókvíðinn.
> 57.
> Der hehre Sproß
> der Hlodyn naht.
> Wider den Wurm
> wendet sich Odins Sohn.
> Mutig trifft ihn
> Midgards Schützer.
> Alle Wesen müssen
> die Walstatt räumen.
> Neun Fuß weit fährt
> Fjörgyns Sohn
> Weg von der Natter,
> die nichts erschreckte.
> 58.
> Sól tér sortna,
> sígur fold í mar,
> hverfa af himni
> heiðar stjörnur.
> Geisar eimi
> við aldurnara,
> leikur hár hiti
> við himin sjálfan.
> 59.
> Die Sonne verlischt,
> das Land sinkt ins Meer;
> vom Himmel stürzen
> die heitern Sterne.
> Lohe umtost
> den Lebensnährer;
> hohe Hitze
> steigt himmelan.
> 59.
> Geyr nú Garmur mjög
> fyr Gnipahelli,
> festur mun slitna
> en freki renna.
> 59.
> Gräßlich heult Garm
> in der Gnipahöhle,
> die Fessel bricht
> und Freki rennt.
> 60.
> Sér hún upp koma
> öðru sinni
> jörð úr ægi
> iðjagræna.
> Falla fossar,
> flýgur örn yfir,
> sá er á fjalli
> fiska veiðir.
> 60.
> Seh aufsteigen
> zum andern Male
> Land aus Fluten,
> frisch ergrünend:
> Fälle schäumen;
> es schwebt der Aar,
> der auf dem Felsen
> Fische weidet.
> 61.
> Finnast æsir
> á Iðavelli
> og um moldþinur
> máttkan dæma
> og minnast ar
> á megindóma
> og á Fimbultýs
> fornar rúnar.
> 61.
> Auf dem Idafeld
> die Asen sich finden
> und reden dort
> vom riesigen Wurm
> und denken da
> der großen Dinge
> und alter Runen
> des Raterfürsten.
> 62.
> Þar munu eftir
> undursamlegar
> gullnar töflur
> í grasi finnast,
> þær er í árdaga
> áttar höfðu.
> 62.
> Wieder werden
> die wundersamen
> goldnen Tafeln
> im Gras sich finden,
> die vor Urtagen
> ihr eigen waren.
> 63.
> Munu ósánir
> akrar vaxa,
> böls mun alls batna,
> Baldur mun koma.
> Búa eir Höður og Baldur
> Hrofts sigtóftir
> vel valtívar.
> Vitu ér enn e a hvað?
> 63.
> Unbesät werden
> äcker tragen;
> Böses wird besser:
> Balder kehrt heim;
> Hödur und Balder
> hausen im Sieghof,
> froh, die Walgötter-
> wißt ihr noch mehr?
> 64.
> Þá kná Hænir
> hlautvi kjósa
> og burir byggja
> bræ ra tveggja
> vindheim víðan.
> Vitu ér enn eða hvað?
> 64.
> Den Loszweig heben
> wird Hönir dann;
> es birgt beider
> Brüder Söhne
> das weite Windheim-
> wißt ihr noch mehr?
> 65.
> Sal sér hún standa
> sólu fegra,
> gulli aktan
> á Gimlé.
> Þar skulu dyggvar
> dróttir byggja
> og um aldurdaga
> yndis njóta.
> 65.
> Einen Sall seh ich
> sonnenglänzend,
> mit Gold gedeckt,
> zu Gimle stehn:
> wohnen werden
> dort wackre Scharen,
> der Freuden walten
> in fernste Zeit.
> 66.
> ar kemur inn dimmi
> dreki fljúgandi,
> naður fránn, neðan
> frá Niðafjöllum;
> ber sér í fjöðrum,
> flýgur völl yfir,
> Niðhöggur nái.
> Nú mun hún sökkvast.
> 66.
> Der düstre Drache
> tief drunten fliegt,
> die schillernde Schlange,
> aus Schluchtendunkel.
> Er fliegt übers Feld;
> im Fittich trägt
> Nidhögg die Toten:
> nun versinkt er.
>
>
>
>en der Edda Backbencher 03.9.2002
> 12:33 (3)
> Dein Sarkasmus trieft vor Neid...o.w.T. Dunkelelbin
> 03.9.2002 14:19 (2)
> mach Dich nicht lächerlich - Neid worauf??? (o.T.)
> franz_liszt 03.9.2002 14:26 (1)
> Ich kann über mich selbst lachen; -kannst Du
> das auch über Dich behaupten???
> Dunkelelbin 03.9.2002 17:35 (0)
> Re: Ein strenger Winter naht... mica 03.9.2002 09:07 (0)
> [ Prophezeiungen zum aktuellen Weltgeschehen ]