Nosti-vers mal anders übersetzt!!!!!

Geschrieben von Waldgeist_33 am 13. Mai 2002 02:00:30:

ich habe mal den Vers:

Sol vingt de Taurus si fort terre trembler,
Le grand theatre remply ruinera,
L’air ciel & terre obscurcir & troubler,
Lors L’infidelle Dieu & saincts voguera.

durch einen Online-Translator geschickt und siehe das Ergebnis:

Boden zwanzig Taurus so starken Erde wird zu zittern, das große theatre remply ruinieren, die Himmelsluft & Erde zu verdunkeln & durcheinanderbringezun, Lors der infidelle Gott, & wird saincts segeln .

das Heisst für mich:
Nosti hatte wohl noch kein Carl-Zeiss Objektiv zur Hand. ;-)

........W
.......a
......l
.....d
....garantiert den grossen Knall nicht innerhalb der nächsten 3 Jahre!
.....e
......i
.......s
........t


Abtlg:Lets go West... .



Antworten: