Putin -- putain (etymologische Spekulationen)

Geschrieben von Swissman am 12. Februar 2001 15:04:26:

Als Antwort auf: Re: Putin warnt vor neuer Spaltung Europas - mit passenden Zitaten von A.Golitsyn geschrieben von another am 11. Februar 2001 00:39:32:

>>" Le pourvoyeur mettra tout en desroutte "
>>Der ( russische ?) Kuppler wird alle ( den gesamten Westen ? ) in die Irre führen ...
>Ich verstehe die französische Sprache nicht, gibt es denn für das Wort, das da im Deutschen 'Kuppler' bedeutet, auch noch andere Übersetzungsmöglichkeiten?
>Was bedeutet gleich das Wort 'Putin'?

Nach meinem Franz-Dictionnaire bezeichnet "pourvoyeur" einen Lieferanten, wird aber umgangssprachlich primär im Sinne von "Kuppler" verwendet. "Putin" ist vom Verb "putatj", "täuschen, verwirren" abgeleitet, bezeichnet also einen Verwirrer. Die Vorsilbe "ras-" (Rasputin) negiert die Bedeutung, der berühmt-berüchtigte Prediger "Rasputin", dessen Nachname im Sinne eines Künstlernamens von ihm selbst gewählt worden war, sah sich demnach als Aufklärer.
Interessant finde ich im Zussammenhang mit dem Nostradamus-Vers, dass das Wort "Putin", in seiner deutschen Schreibweise von einem Franzosen gleich ausgesprochen würde, wie "putain", zu Deutsch "Hure". Im Moment weiss nicht, wie der Name im Französischen transkribiert wird, vermutlich dürfte er aber "Poutine" geschrieben werden.- Die Ähnlichkeit ist immer noch frappant... - Ob Nostradamus wohl darauf anspielen wollte... *g*

Antworten: