Re: klare Betreffzeilen
Geschrieben von IT Oma am 20. Dezember 2004 22:07:21:
Als Antwort auf: Re: klare Betreffzeilen geschrieben von NoPasaran am 20. Dezember 2004 20:46:22:
>
>sermonis egestas infirmos facit: coegit nos servire cognitionibus ceterorum
>sollte ich eigentlich übersetzen können - hätte ich denn einen Stowasser, den ich nicht habe. Und online - je nun, wenn ich noch auf DSL wär', würd' ich schauen, ob irgendwo ein Online-Lateinwörterbuch zu finden wäre, es gibt oder gab eines, aber das find' ich im Moment nicht auf die Schnelle, und den Nerv, per ISDN zu suchen, den hab' ich nicht im Moment. Laß es mich freihand probieren, das ist jetzt allerdings total Pi mal Daumen ..... was 'egestas' ist, weiß ich nicht, sonst etwa so: "Die egestas der Rede schafft Unsichere, oder Unsicherheiten. Es ziemt uns, den Wahrnehmungen der anderen, oder anderer zu dienen."
>Was man vielleicht auch ausdrücken könnte als "..... und schreib' gefälligst in den Betreff rein, um was es sich bei deinem Posting handelt, Du Vogel !"Hallo NoPasaran,
Egestas heißt Dürftigkeit.
Aber Dürftigkeit der Rede kann man Dir nun wirklich nicht vorwerfen, das hast Du eben wieder deutlich gemacht ;-)
Nur der Betreff, für den bleibt manchmal nix übrig davon und das stört Johannes...
Aber Dein Latein - Respekt!
Gruß
ITOma