Frage an alle Sprachgewandten

Geschrieben von Andreas am 14. März 2004 15:10:00:

Welches ist die geeignetste deutsche Übersetzung für den von Widdowson gewählten Begriff "scale"?


scale:

"This is the number of distinct actors with whom a given actor comes in contact in a given time interval. It depends on population size, population density and transport and communications technology."

Weiter unten:
"The key difference between the Kalahari San and the New Yorkers is one of scale. The San lifestyle is the ensemble that is appropriate at low scale. The New York lifestyle is the ensemble that is appropriate at high scale. More generally, we can distinguish three great ensembles, depending on scale. These are shown in the following table."

http://www.darkage.fsnet.co.uk/HistorySociety.htm

Ich habe für mich den technisch akzeptablen, jedoch unschönen Begriff der "Interaktionsdichte" gebildet.

Gruss
Andreas


Antworten: