Re: Steht bei KLL ´Lexikon der Prophezeiungen´ nicht, dass
Geschrieben von Apollo am 03. August 2006 21:27:56:
Als Antwort auf: Re: Steht bei KLL ´Lexikon der Prophezeiungen´ nicht, dass geschrieben von Taurec am 03. August 2006 21:04:36:
>Hallo!
>Das ändert gar nicht, wenn das Original in Französisch ist.
>Wolf heißt meines wissens nur auf Deutsch und Englisch Wolf. Eine skandinavische Sprache wird er wohl kaum benutzt haben.
>Im Französischen hast du dann halt "loup".Hallo Taurec
das muss sich nicht unbedingt beissen. In Freds Beitrag ist ja a l l e s auf Deutsch übersetzt.
Somit wären also auch die Worte "lupo" bzw. "loupe" folgerichtig als "Wolf" geschrieben.
Ob Original oder übersetzt...das " wölfische" in diesem Begriff ist ziemlich eindeutig.gruss apollo
Antworten:
- Re: Steht bei KLL ´Lexikon der Prophezeiungen´ nicht, dass Taurec 03.08.2006 21:35 (3)
- Wolfowitsch ist deutsch und nicht ´nur klangliches´ Russisch Humorvoller Bunkerbauer 04.08.2006 03:23 (2)
- Re: Wolfowitsch ist deutsch und nicht ´nur klangliches´ Russisch Fred Feuerstein 04.08.2006 17:09 (1)
- höhere Wesen nicht unterschätzen: Auch die werden Jiddisch ins Romanische Georg 04.08.2006 17:20 (0)