Nachgeschlagen ... (Schauungen & Prophezeiungen)

Gerhard, Donnerstag, 08.07.2010, 12:58 (vor 5033 Tagen) @ Jayef (9268 Aufrufe)

Ein Hallo an alle spanischen Linguisten hier!

Es kommt halt vor, dass es in einer Sprache ein und dasselbe Wort gibt, das aber zwei völlig verschiedene Bedeutungen haben kann.

Dann wird man nach dem Kontext entscheiden müssen, welche der beiden Bedeutungen herbeizuziehen wäre (erledigt normalerweise das Unterbewußtsein innerhalb von Mikrosekunden ...).

Außerdem erleichtert das Weltnetz, verschlagwortet durch die Gurgel, ganz erheblich die Suche in Sprachlexika sowie nach weiteren Kontexten.

Belege für die Bedeutung "Verwirrung":

http://www.wordreference.com/definicion/confusionismo
http://woerterbuch.reverso.net/spanisch-deutsch/confusionismo
http://www.deperu.com/diccionario/>pal=confusionismo

Belege für die altchinesische Philosophie:

http://es.wikipedia.org/wiki/Confucianismo (bitte die beiden Schreibweisen beachten!)

Ein Beleg dafür, dass das Wort im Zusammenhang mit Katholizismus gebraucht werden kann, ist der folgende Link, der zugleich auch eine glänzende Bestätigung von Parravicini darstellt.

http://www.churchforum.org/confusionismo-galopante-fe-catolica.htm

Man beachte: das Wort "avanzará" bei Parravicini ist hier durch das noch viel dramatischere "galopante" ersetzt!

MfG, Gerhard


Gesamter Strang: