Königsverse-Verbindungswörter (Schauungen & Prophezeiungen)

Keynes, Donnerstag, 16.10.2014, 21:02 (vor 3472 Tagen) (3766 Aufrufe)
bearbeitet von Keynes, Donnerstag, 16.10.2014, 21:08

Hallo,

Nach einer ergänzenden Mail von BB muss ich nun einen Einschub mit Chiren machen.
Es geht jetzt um die zwei Königsverse 4/86 und 6/24 bzw. um die Verbindungswörter.

4/86
Le an que Saturne en eau sera conioinct,
Avecques Sol, le Roy fort puissant,
A Reims & Aix sera receu & oingt,
Apres conquestes meurtrira innocens.

Im Jahr, in dem Saturn in Wasser verbunden sein wird,
Mit der Sonne, der starke und mächtige König.
Zu Reims und Aachen wird er empfangen und gesalbt,
Nach Eroberungen wird man Unschuldige töten.

Nachdem ich diesen Vers dem Nachkriegskaiser untergeschoben
habe muss ich nun doch etwas zurückrudern.
Doch Nostradamus hat selbst hier eine Falle gestellt.
Man beachte die dicken Endwörter in Zeile 1 und 2 und nun zum zweiten Königsvers.

6/24
Mars et le sceptre se trouvera conioinct,
Dessoubz Cancer calamiteuse guerre:
Un peu apres sera nouveau Roy oingt,
Qui par long temps pacifiera la terre.

Mars und das Zepter (Jupiter) finden sich vereint,
unter Krebs unheilvoller Krieg.
Ein wenig danach wird neuer König gesalbt,
welcher für lange Zeit die Erde befriedet.

Hier haben wir die selben Endwörter an der selben Stelle, man würde
jetzt vermutlich die beiden Verse aufgrund dieser „Brücke“ zusammenfügen
und behaupten sie handeln von der selben Person bzw. König.
Doch m.M. nach täuscht das trotz der Verbindungswörter, denn in 4/86 ist der Fokus
mit samt der Planetenkonstellation auf den „starken und mächtigen“ König gerichtet
während in 6/24 der Fokus samt Planetenkonst. auf einen Krieg gerichtet ist.
Dagegen wird die Salbung eines „neuen“ Königs von Nostra nur so nebenbei erwähnt
als handle es sich um eine vollkommen unwichtige Königskrönung!
Er schreibt nouveau Roy, liest man schnell über die übersetzte Zeile drüber vermeint man
der neue König folge Einem der kurz vorher noch regierte und nicht erst 200 Jahre vorher,
aus franz. Sicht!

Die erste und zweite Zeile dagegen interessant, Mars und Jupiter sind hier nicht irgendwann vereint,
sondern im Krebs wann auch der Krieg ist, ansonsten wäre die Konjunktion ein sinnloser Zeilenfüller.
Ein möglicher Beweis dass Nostra. eben doch die wenigen Vierzeiler astronomisch und nicht astrologisch
verschlüsselte liegt hier in der zweiten Zeile in Krebs.
Astrologisch wäre Krebs so gesagt am 22.Juni bis 22.Juli, aus unseren Schauungen wissen wir aber
dass der eigentliche Krieg erst Anfang- oder Mitte August beginnt, was astronomisch betrachtet
der „echte“ Krebs wäre, auch wäre hier im Jahre 2024 die obige Konjunktion eben nicht im Krebs astrologisch,
sondern am 15/16. August (astronomisch), was sich hervorragend mit den Schauungen deckt,
zumindest was „Krebs“ (August) angeht, das Jahr jetzt mal bei Seite.

Weiters ist die vierte Zeile sehr interessant denn sie handelt von der Zeit danach und das ist
der größte Unterschied zwischen den beiden Versen.
Dieser Vers 6/24 ist eindeutig auf den Nachkriegskaiser bezogen, einmal durch den Krieg
im Krebs (August) und einmal durch die in der vierten Zeile beschriebenen Zustände danach!
welcher für lange Zeit die Erde befriedet.“
Genau diesen Weltfrieden sagen unsere Prophezeiungen vorraus, denn in der unmittelbaren Zeit
danach sind weder Möglichkeiten noch Mittel da um einen Krieg zu führen.

Auf Grund dieser Tatsache und dem Weltfrieden neige ich schließlich dazu den Chiren
endgültig in eine ferne Zukunft zu stellen, denn die Geschehnisse und Taten unter Chiren
sind eng mit dem Erstarken des Islam in Nordafrika und besonders im nahen Osten verbunden,
zb. auch einer islamischen Beherrschung des Mittelmeerraumes oder einer Invasion in
Marsaille (zb. 3/88, 3/79, 1/18 ) von dem wir aber wissen dass es vorher in den
Fluten untergeht, da gibt’s nichts mehr zu holen oder zu erobern!

3/79
Lordre fatal sempiternel par chaisne (Verbindungswort im Brief an Heinrich!)
Viendra tourner par ordre consequent:
Du port Phocen sera rompue la chaisne:
La cité prinse, lennemy

Die unheilvolle Ordnung, unauflöslich durch Kette,
erscheint zur folgerichtigen Ordnung gewendet.
In Phocens (Marsaille) Hafen wird die Kette zerbrochen,
Die Stadt wird genommen, der Feind in großer Zahl.

1/18
Par la discorde negligence Gauloyse
Sera passaige a Mahommet ouvert:
De sang trempe la terre et mer Senoyse
Le port Phocen de voiles et nefs couvert

Durch die Zwietracht, französische Nachlässigkeit,
wird Mohammed (Islam) Zugang geöffnet.
Vom Blut durchnässt die Erde und Meer [von] Senoyse,
(La Seyne sur mer?)
der Hafen Phocens von Segeln und Schiffen bedeckt.

Auch hier wieder zwei Verbindungswörter port Phocen (Marsille) die ebenfalls
nur in diesen zwei Versen vorkommen und die ganz offensichtlich zum selben Ereignis gehören,
die Stadt Marsaille wird offenbar von islamischen Streitkräften erobert.
Im Vers 3/88 ist dagegen schlicht von Marsaille die Rede.
Dagegen ist das Wort chaisne die Brücke zum 35. Absatz des Briefes an Heinrich während
port phocen die Brücke zum nächsten Vers ist!
Dem folgend würde das bedeuten dass inzwischen wieder Menschen in Marsaille bzw. in unmittelbarer Nähe leben,
offensichtlich ist die Stadt wieder ein wichtiger Hafen für Frankreich (ganz ferne Zukunft).

Ein weiterer Einschub vielleicht noch, die Verse kennt Jeder.

2/29
L'Oriental sortira de son siege,
Passer les monts Apennins voir la Gaule:
Transpercera le ciel, les eaux et neige,
Et un chacun frappera de sa gaule

Der aus dem Osten wird seinen Sitz verlassen,
Den Apennin durchqueren, um Frankreich zu sehen.
Durchstoßen wird er den Himmel, die Meere und den Schnee,
Und einen jeden wird er schlagen mit seiner Knute/Peitsche.

5/54
Du pont Euxime, et la grand' Tartarie
Un Roy sera qui viendra voir la Gaule,
Transpercera Alane & l'Armenie,
Et dans Bisance lairra sanglante Gaule.

Vom schwarzen Meer und der großen Tatarei
Wird ein König sein, der Frankreich sehen möchte,
Durchstoßen wird er Rußland und Armenien,
Und in Byzanz (Türkei) wir er seine blutige Peitsche lassen.

Hier also wieder zwei Verse die gleich mit drei Verbindungswörtern auffallen,
und alle drei an der jeweils gleichen Position im Vierzeiler.
Jetzt müsste man noch die Verbindungsbrücke (Gaule, Transpercera)zu den Briefen
herstellen, denn dort wäre vermutlich dieser "Tartare" näher beschrieben.

Es gibt einige solcher Verse, und auffallend ist zumindest derzeit, dass nie mehr als
zwei Verse miteinander verbunden sind, Ausnahme Chiren!

Hier beende ich erstmal den Beitrag da ich weiter suche und dann
vermutlich hier wieder anschließen werde, besonders was die Verbindungswörter betrifft.


Grüsse, Keynes


Gesamter Strang: