Is ne uralte Sache
Geschrieben von offthspc am 06. Juli 2005 20:47:24:
Als Antwort auf: G-8 im Kornfeld ? geschrieben von Apollo am 05. Juli 2005 22:35:30:
"Being a True Relation of a Farmer, who Bargaining with a Poor Mower, about the Cutting down Three Half Acres of Oats: upon the Mower's asking too much, the Farmer swore That the Devil should Mow it rather than He. And so it fell out, that very Night, the Crop of Oat shew'd as if it had been all of a flame: but next Morning appear'd so neatly mow'd by the Devil or some Infernal Spirit, that no Mortal Man was able to do the like. Also, How the said Oats ly now in the Field, and the Owner has not Power to fetch them away."
Kurzübersetzung:Landwirt verhandelt mit einem armem Mäher über die Mahd von Getreide.
Da der Mäher in den Augen des Farmers zuviel verlangt schwört der Farmer,
Eher soll es der Teufel mähen als das der Mäher den Auftrag bekommt.
In der selben Nacht schien das Feld in Flammen zu stehen aber am nächsten Morgen war das Feld durch den Teufel oder einen Geist dermaßen exakt gemäht wie es kein Mensch geschafft hätte.
Die Halme liegen nun auf dem Felde und der Besitzer hat keine Kraft diese wegzuschaffen.Wobei ich den Sinn des letzten Satzes nicht wirklich verstehe)
Über "hew'd as if it had been all of a flame" schweigt sich selbst mein PONS aus.
Imho entweder "aussehen wie in Flammen stehend" oder aber "Geräusche als ob es brennen würde".Wobei das mit den Geräuschen auch auf Kornkreise zutreffen könnte (habe mich mit dieser Thematik bislang wenig beschäftigt).
Also;
Der Teufel hat nicht nur den Schnaps gemacht...
mfG
offthspc
- Re: Is ne uralte Sache Beobachter 07.7.2005 05:35 (0)