Re: Französische Proph übersetzt :Untergang von Marseille
Geschrieben von BBouvier am 03. November 2003 01:16:16:
Als Antwort auf: Französische Proph übersetzt (die, von Apollo) geschrieben von BBouvier am 02. November 2003 19:51:12:
L'eau montera le long du Rhin et du Rhône...
= die Fluten strömen Rhone- und Rheinaufwärts/entlang...
Hat nicht Irlmaier gesagt, Marseille versinke?
Da scheint auch im Mittelmeer
es eine mächtige Tsunamiwelle zu geben.
Laut Frobert versinkt ja Korsika.Die "Rheinwelle" jedenfalls ergiesst sich noch mit ca. 30 Meter Höhe ins
Mainzer Becken. (Seher: Exxxx)BB
>Lieber Apollo!
>Aber gern, doch.
>( Übersetzung eingeschoben)
>
>>>>da hätte ich eine frage zu Deiner vision der dunklen Wolke. ( Ich hatte damals die idee, dass es vielleicht ein Vulkanausbruch sein könnte..)
>>>>Von welcher Himmelsrichtung kam sie ( nach Deinem Gefühl ) ?
>>>>
>>>>gruss apollo
>>>------------------------------------------------------------------------
>>>Nicht Gefühl.
>>>Eindeutig aus Westen in D gesehen.
>>>Saludo
>>>Guerrero
>>
>>Danke Guerrero
>>bin nämlich wieder mal auf die Prophz.49 ( 1980 ), von Pierre Frobert gestossen.
>>Leider nur auf Franz. ( vielleicht könnte BBouvier das mal übersetzen? )
>>Neben dem ominösen Himmelskörper und dem dunklem Himmel, geht es ebenfalls um Vulkane ...:
>>--> " Le ciel deviendra noir..."
>Der Himmel wird schwarz werden
>>--> " ..le centre se réveillera avec tous ses volcans mais il tiendra."
>Das ("Massiv-Central"?) wird erwachen mit all seinen Vulkanen,
>aber es wird halten.
>Dazu:
>Diese Vulkane sind entstanden beim Sintflutimpakt
>so 8500v.Chr. und rauchten noch zur Zeit der Pharaonen.
>
>>Daneben gibt es auch ein paar sehr interessante Hinweise auf die grossen Überschwemmungen - auch in Deutschland. Und er schaut die Zerstörung von Rom !
>>--> " Rome sera détruite.."
>Rom wird zerstört weden
>
>>( Womit wir möglicherweise wieder bei Nosti wären..mit der Zerstörung des
>>> grossen Theaters < bzw. des Kollosseum ? )
>>Hier die Prophétie 49:
>>>>Le jour de la colère : l'étoile en fer et en nickel - Prophétie du 25 décembre 1980
>>"Voici le jour de la colère
>Hier kommt der Tag des Gerichts/Zornes
>>l'étoile chevelue sera visible pendant 7 jours
>der Haarstern wird 7 Stunden zu sehen sein
>
>>le monde sera inquiet, aucune arme humaine
>>ne pourra l'atteindre.
>die Welt wird beunruhigt sein,keine menschliche Waffe kann ihn (den Kometen)
>erreichen ("Schusswaffe")
>>Cet ennemi qui vient des airs exterminera tous ceux
>>qui sont voués au mal et épargnera les fils de Dieu.
>Dieser feind, der aus den Lüften kommt, der wird all die austilgen,
>die sich dem Bösen hingegeben haben, und die Kinder GOTTES verschonen
>>Ils formeront une nouvelle pépinière d'où sortiront
>>des hommes meilleurs.
>Sie werden eine neue Pflanzschule bilden, von der aus bessere Menschen
>herrühren
>>L'étoile chevelue heurte l'astre mort
>>entraînant des flots de pierres énormes
>Der Haarstern knallt auf den toten Stern
>und zieht hinter sich her Massen riesiger Steine
>>l'étoile est en fer et en nickel
>der (Haar)-Stern besteht aus Nickel und Eisen
>>Elle sera semblable à un autre soleil
>>par sa grandeur sa ceinture est puissante
>Er ist, wie eine zweite Sonne, wegen seiner Riesenhaftigkeit
>ist sein Umfang mächtig
>>Ces lueurs rouges autour d'elle
>>et voici qu'elle ricoche sur les couches de la terre mère
>>et celle-ci bascule.
>Leuchtende Lichter ringsumher um ihn,
>und nun prallt er auf, am "Untergang der Erde"
>(= wie: "Sonnenuntergang/zu Bett gehen/Abendhimmel!!", also fern im Westen!)
>>Des vents violents entraînant avec eux
>>des gaz suffoquants balaieront sa surface.
>Rasende Stürme kommen auf,
>erstickende Gase umtosen die Oberfläche (der Erde)
>>Les hommes s'effraieront aux bruits de la mer et des flots
>>il y aura des raz de marée, l'eau montera, inondant
>>les fleuves et les plaines.
>die Menschen erschrecken sich ob des Tosens des Meeres
>und der Wogen, es gibt Springfluten, das Wasser steigt,
>überflutet Flüsse und Tiefgebiete
>>Le ciel deviendra noir, des pierres tomberont du ciel
>>le sud de la France s'écroulera dans un bruit de tonnerre
>>les montagnes danseront, le centre se réveillera avec tous
>>ses volcans mais il tiendra.
>Swarz wird der Himmel, Steine fallen vom Himmel,
>der Süden Fr. stürzt im Donnergrollen zusammen
>die Berge tanzen, das Zentrum (FR.) mit allen seinen Vulkanen
>erwacht, aberes hält sich
>>L'énorme vague d'eau balaiera le nord de la France,
>>l'Angleterre, l'Allemagne du nord, la Hollande,
>>le nord de la Russie l'eau montera le long du Rhin et du Rhône
>>partout la terre tremble.
>(Erdbeben und Überflutungen-siehe Namen)
>
> Rome sera détruite et d'autres villes encore
>>l'île des brigands s'enfoncera sous les flots
>Rom wird zerstört, auch andere Städte,
>die Pirateninsel (Korsika)versinkt in den Wogen
>>et ce qui était champs de bataille dormira sous l'onde.
>was einstens Schlachtfelder waren (Flandern) schläft unter Wasser.
>>Raz de marée en Grèce, Moyen-Orient, Nord de l'Afrique
>>il y aura de grands changements en Amérique du Nord
>Springflut in Gr.,Naher Osten, Nordafr.,
>grosse Änderungen in Nordam.
>>les eaux des grands lacs canadiens s'écouleront
>>dans le Pacifique.
>die Wasser der grossen kanadischen Seen ergiessen sich in den
>PAZIFIC(!!)
>>Plusieurs régions des États-Unis seront touchées
>>par les tremblements de terre et par l'eau.
>(Erdbeben und Überschwemmungen USA)
>>Surtout les côtes.
>besonders die Küsten
>>Une nouvelle terre apparaît, l'ancienne Atlantide
>neues Land taucht auf, das alte Atlantis
>>un nouveau détroit à la porte de l'Amérique du Sud
>eine neue Meerenge, wo´s nach Südamerika geht(=Mittelam. bricht ein!)
>>les îles du Pacifique, le Japon seront rayés de la carte
>>un grand jugement en Asie.
>die pazifischen Inseln und Japan werden von der Lankarte ausradiert
>-grosses Straf-Gericht über Asien
>>Rien ne sera détruit ou brûlé sans nécessité.
>nichts wird ohne Notwendigkeit zerstört oder versengt
>>Ce que le feu n'aura pas atteint sera touché
>>par les tremblements de notre mère la Terre
>was das Feuer nicht getroffen hat, das wird durch
>die Beben der Mutter Erde getroffen
>>Dieu sera la Père.
>Gott wird der Vater sein
>>Il y aura un seul troupeau
>>une seule étable
>>un seul berger.
>Es wird nur eine Herde geben,
>einen Stall,
>einen einzigen Hirten
>>COMMENCERA LE RÈGNE ANNONCÉ PAR LES PROPHÈTES"
>>
>>Pierre Frobert scheint bei einigen Proph., wie dem Mann mit dem Flecken auf dem Gesicht ( Gorbaschow ), erstaunlich richtig zu liegen...
>>gruss apollo