Sybillen-Weissagung (Originalabdruck)
Geschrieben von (Johannes für) Fred Feuerstein am 23. Juli 2003 17:54:58:
Hallo Forum,
Nach mehrtägiger MTB-Alpentour nehme ich mir mal wieder ein paar Tage Zeit
und Muße zu relaxen hin und wieder meinem Hobby Quellenforschung
nachzugehen.Von den vielfältigen Sibillen-Prophezeiungen (früher wurde der Name Sibille
allg. als Synonym für "Prophezeyungen" verwendet) habe ich mir unlängst ein
Original Abdruck der Faksimileausgabe des Volksbuches (6.Auflage von 1525)
aus einem Antiquariat schicken lassen.
Dieser 6. Druck erschien in einer Auflage von 650 Exemplaren und war
durchnummeriert.Vorbemerkungen:
Von den 18 Faksimilen habe ich nur die uns interessanten eingescannt.
Die erste pdf-Datei enthält die Faksimile der alten Drucke (ca. 2,4MB)
Die zweite pdf-Datei die Übersetzung in unsere heutige Sprache. (ca. 84KB)
(Achtung: die Übersetzung ist m.E. leider nicht sehr wörtlich genommen,
durch die Übersetzung in unser Hochdeutsch geht viel von der Original
Information verloren!)Zur besonderen Beachtung:
Folgende Passage fand ich höchst interessant:"Und sie tragen absonderliche Kleider,
das eine lang, das andere kurz und eng,
weit und in ganzer Länge aufgeschlitzt.
Man sieht an den Frauenkleidern
viele Falten und mancherlei Formen.
Sie fürchten ihren Schöpfer nicht.
Das Recht liegt völlig danieder.
Man hört nicht auf die Lehre der Pfaffen
und fürchtet auch ihren Bann nicht besonders.
Ein jeder will seinen Willen durchsetzen.
Man sieht viele spitze Hüte
mit Kugeln, großen Troddeln, langen, breiten und kleinen.
Und Schnabelschuhe werden allgemein Mode
und werden von Männern und Frauen getragen.
Die Kleidersäume werden aufgefranzt.
Die Welt wird dann sehr verkehrt,
Untreue und Falschheit vermehren sich.""Die Kleidersäume werden aufgefranzt"
D.h. für das Mittelalter völlig verständnislos, warum Kleidersäume
VORSÄTZLICH aufgefranzt, und damit eigentlich zerstört werden sollen!! Ich
denke, da hat jeder im Mittelalter nur noch mit dem Kopf geschüttelt über
soviel Dekadenz und eigentlich Dummheit unserer "modernen" Welt!Weiter: spitze Hüte -> im Original: "Man suit vil spitzer Höde tragen,
Gogelen (?), groiß tzeppen (?), lanck, breit und klein.
Man sieht schon, da wurde anscheinend nicht sorgfältig übersetzt, vielleicht
ist einer der Foris des altdeytschen mehr mächtig ?""Und Schneppen an den Schonen dat wirt gemein, dat sy dann dragent man und
frawen..."
Sind das wirklich "Schnabelschuhe"???Antichrist:
"heischt bilder reden die Ding"
Er befiehlt Bildern, Dinge zu verkünden.
Anm.: Daß der kommende "Antichrist" das Medium Internet/Fernsehen
vortrefflich nutzen wird zur Gehirnwäsche ist mehr als wahrscheinlich.
Deshalb ist es für uns mehr als wichtig ihn frühzeitig zu erkennen, unter
anderem an:
"Er läßt Bäume auf Erden
grün und wieder dürr werden."Hier der Download:
Faksimile der alten Drucke (2,4 MB)
Versuch einer Übersetzung (84 k)
Summasumarum überaus interessant, aber ich muß gestehen, daß ich "leyder des
altdeytschen nit besunders mächtig bin", aber in Schriftform und Sprache
ist es m.E. unvergleichlich schöner und ausdrucksstärker als unser
steriles NeuNeuHochdeutsch:mit freyndlichen Gryßen
Fred