Re: Funkenregen
Geschrieben von Fred Feuerstein am 14. Oktober 2002 22:00:32:
Als Antwort auf: Re: Funkenregen geschrieben von Astro am 14. Oktober 2002 21:24:24:
>Hallo Fred,
>Allgeier hat ja über viele Jahrzehnte die Texte von Nostradamus häufig so interpretiert und übersetzt, wie sie ihm das gerade in den Kram passte.Na ganz so schlimm ist es auch wieder nicht. Er versuchte möglichst wortgetreu, aber doch etwas sinngebend, die Verse zu übersetzen. An Allgeier finde ich v.a. interessant, daß er alte Deutungsversuche anspricht, sodaß man selber vergleichen kann, ob ein Vierzeiler vielleicht schon eingetreten ist.
>Deswegen wollte ich wissen, ob er z.B. in dem dicken Heynebuch von 1988 den Originaltext verwendet hat und auch wortgetreu übersetzt hat.
So wie ich das sehe hat er die allgemein akzeptierte Ausgabe von 1568 verwendet. Die früheren Versionen sind immer noch umstritten, da möglicherweise vordatiert.
Hier die betreffende Passage im Original:
Car encores que la planette de Mars paracheve son siecle, et à la fin de son dernier periode, si le reprendra il: mais asssemblés les uns en Aquarius par plusieurs années, les autres en Cancer par plus longues et continues.mit freundlichen Grüßen
Fred