Re: *BRÜLL* Ich habe Frankes Text durch ein Übersetzungsprogramm gejagt

Geschrieben von Bine am 19. September 2002 14:35:16:

Als Antwort auf: *BRÜLL* Ich habe Frankes Text durch ein Übersetzungsprogramm gejagt geschrieben von Mischel am 19. September 2002 13:34:30:

Hi Mischel :-)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

*rofl* IooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooI

Das sollte man mal mit der gesamten Mundartliteratur machen *ggg*

liebe Grüße
Bine (vorlachenunterntischfallundwiederrauskrabbel)


>Edsaed, whale I mechanical AEG blous aane daezou soong:
>Iich kennaed the ier designs aa aff Idalienisch lesn, barrier of dees hobbi ae Zeidlang glernd. Obbae the Teres woar from Frangn waei iich aa, and doudrum haeddi dees whole design aa gladly aff fraengisch glesn.
>Kennaedae miae ned soogn, wou i derae their Brofezeiungae aa af fraengisch noochlesn koh?
>Franke 43
>
>aus "ganze Zeich" wird "whole design" *Kicher*



Antworten: