Re: "Wilma" gefährlicher als befürchtet...
Geschrieben von Mati am 22. Oktober 2005 21:28:09:
Als Antwort auf: Re: "Wilma" gefährlicher als befürchtet... geschrieben von Kamikatze am 22. Oktober 2005 20:25:15:
Hat GM nicht geschrieben:
He prepared, he will save.
Kann mann das sinngemäß übersetzten mit:
Wer vorgesorgt hat wird sicher sein?
Was meint ihr dazu?
LG
MatiPS: Habe den Gaiaman-blog geupdatet.
Es sind wieder eine ganze Menge neu übersetzter Texte dabei.www.gaiaman.blog.de
>Hast recht apollo.
>Aber die FRage war eindeutig bezogen auf die állgemeine Sicherheit in Florida.
>Gaia ist auf die Frage also garnicht eingegangen.
>Aber -wie schon erwähnt-
>für einen Spinner oder gar Scharlatan halte ich gaia nicht.
>Er glaubt,was er sagt.
>So mein ich jedenfalls...
>Gruß
>kamikatze