Re: "Wilma" gefährlicher als befürchtet...

Geschrieben von Mati am 22. Oktober 2005 21:28:09:

Als Antwort auf: Re: "Wilma" gefährlicher als befürchtet... geschrieben von Kamikatze am 22. Oktober 2005 20:25:15:

Hat GM nicht geschrieben:

He prepared, he will save.

Kann mann das sinngemäß übersetzten mit:

Wer vorgesorgt hat wird sicher sein?

Was meint ihr dazu?

LG
Mati

PS: Habe den Gaiaman-blog geupdatet.
Es sind wieder eine ganze Menge neu übersetzter Texte dabei.

www.gaiaman.blog.de

>Hast recht apollo.
>Aber die FRage war eindeutig bezogen auf die állgemeine Sicherheit in Florida.
>Gaia ist auf die Frage also garnicht eingegangen.
>Aber -wie schon erwähnt-
>für einen Spinner oder gar Scharlatan halte ich gaia nicht.
>Er glaubt,was er sagt.
>So mein ich jedenfalls...
>Gruß
>kamikatze



Antworten: