Re: 'Übersetzung' der Feldpostbriefe
Geschrieben von Hubert am 24. März 2005 10:18:11:
Als Antwort auf: Re: 'Übersetzung' der Feldpostbriefe geschrieben von Johannes am 24. März 2005 09:53:20:
Hallo Johannes,
Brief 1 ist wirklich beeindruckend. Von den kleinen Unschärfen bei den Jahresangaben mal abgesehen, muß man hier inhaltlich wirklich denn Hut ziehen. Wenn dieser Brief wirklich schon 1914 verfaßt wurde, dann ist das eine beeindruckende Leistung seherischer Fähigkeiten.
In Brief 2, der sich offensichtlich auf die Gegenwart bezieht, finden sich ebenfalls einige bemerkenswerte Formulierungen, bei denen man sich ehrlicherweise eingestehen muß, ja, das trifft es ziemlich genau:
„Der gute Mensch kann fast nicht mehr bestehen.“
„In Deutschland kommen dann Regierungen, aber sie können ihr Ziel nicht ausführen, da ihr Vorhaben immer wieder vereitelt wird.“
„Dann erheben sich die Leute selbst gegeneinander.“ (Ich gehe fest davon aus, daß die bereits jetzt zu spürende latente Unruhe in Deutschland eines Tages in Gewalt umschlagen wird. Allerdings nicht von Deutschen ausgehend. Der Deutsche verhungert lieber, als daß er eine Revolution anzettelt).
„Die Leute sind zu weit gekommen, sie können nicht mehr zurück, da sie die Ermahnungen nicht mehr hören.“
Das erinnert mich stark an die Worte, die Pater Pio kurz vor seinem Tode im Jahre 1968 zu seinen Brüdern gesagt haben soll: „Es kommt eine ganz satanische Zeit.“
Herzlichst,
Hubert