Re: Nochmals zum geschauten grossen Anschlag in Frankreich..

Geschrieben von Apollo am 14. Februar 2005 21:15:16:

Als Antwort auf: Re: Nochmals zum geschauten grossen Anschlag in Frankreich.. geschrieben von JoeKaiser am 14. Februar 2005 20:55:00:

>was ist damit gemeint:
>6- Accident in Beirut will affect Solidaire for a while.
>7- A chaotic plan will be made towards 5 known lebanese persnolaities. Between them President Lahoud and Mr. Gebran Tueini.
>
>Aus dem spiegelon
> *Dabei verdiente Hariri an der Rekonstruktion Beiruts über das Unternehmen Solidere kräftig mit.*
>Hariri (soeben in die Luft gesprengt) und Tueini (forderte als Zeitungsherausgeber in einem offenen Brief einen Abzug der Syrer vor 4 Jahren)sind gegen die syrische militärische Präsenz im Libanon, Lahoud gilt als der Mann Syriens

hallo Joe

Dachte zuerst, dass " Accident " nur Unfall bedeutet, aber es steht auch für Unglücksfall. Das " Solidaire " ist hier Französisch ( wird im Libanon auch noch gesprochen ), könnte somit auch für allgemeine Solidarität der Bevölkerung nach dem Attentat stehen.
Interessant natürlich das ähnliche Wortspiel mit dem Unternehmen " Solidere "..

Noch was bemerkenswertes - nach Deinem Hinweis mit dem Zeitungsherausgeber Tueini:

Bei Michel Hayek findet sich bei den kürzlichen Voraussagen weiters dies :

>5- The information section in lebanon (tv, newspaper..) will be shocked after an accident that willl happen to one of its known members.

Die Informationsabteilung ( im sinne von Medienwelt )wird schokiert sein, über einen Unglücksfall oder Attentat, dem eines ihrer bekannten Mitglieder zum Opfer fallen wird..

gruss apollo


Antworten: