Re: @ JeFra wegen einer Übersetzung

Geschrieben von JeFra am 02. Januar 2005 20:08:27:

Als Antwort auf: @ JeFra wegen einer Übersetzung geschrieben von Lydia am 02. Januar 2005 19:18:27:

Das habe ich schon gesehen, aber irgendwie will ich doch erst meine eigene Meinung zu verschiedenen Frage vertreten, bevor ich mir eine ziemlich aufwendige Übersetzungsarbeit aufbürde. Ich schränke mich mal auf die Vorhersagen für 2005 ein, mein Kommentar ist jeweils in eckigen Klammern.


* Er zal een belasting voor (nieuwe) fietsen komen. (via eigentijdse chiptechnologie kan worden bekeken of de belasting is betaald) Es wird eine Steuer für (neue) Fahrräder kommen. (durch zeitgenössische Chiptechnologie kann gesehen werden, ob diese Steuer bezahlt ist).
* Het Verenigd Europa gaat steeds sterkere trekken vertonen van een autoritaire staat. In diverse landen van Europa zullen Baskenachtige, nationale verzetsbewegingen worden opgericht. Das Vereinigte Europa wird immer stärkere Züge eines autoritären Staates aufweisen. [ Eigentlich eher eine Extrapolation der offen sichtbaren politischen Situation in der EU in die Zukunft als eine Prophezeiung. ] In verschiedenen Ländern Europas werden wie bei den Basken (wörtlich: Baskenartige) nationale Widerstandsbewegungen gegründet werden.
* Door een aangrijpend voorval, zal de kreet om een republiek in Nederland steeds sterker worden. Durch einen ergreifenden Vorfall wird der Ruf nach einer Republik in den Niederlanden immer stärker werden.
* In 2005 vliegen de gemeentelijke belastingen de pan uit, de kosten om in een gemeente te mogen wonen, worden torenhoog... 2005 explodieren die Kommunalsteuern, die Kosten für das Leben in einer Gemeinde werden turmhoch.
* Meldingsplicht voor uitkering-, bijstandtrekkers is in voorbereiding. Een verregaande, dagelijkse controle ligt in het verschiet. (Het matchen van computers levert 100 procent 'vangkans' op. Te vergelijken met de 100 procent trajectsnelheidscontroles op de snelwegen. Het '100-procent vangen' van de burgerij zal onder het publiek meer dan lichtelijk gemor, weerstand, onderhuids verzet en een vorm onbestuurbaarheid opleveren op diverse fronten en niveaus) Meldepflich für Bezieher von Sozialhilfe und anderen Unterstützungen ist in Vorbereitung. Eine weitergehende tägliche Kontrolle zeichnet sich ab. (Das Vergleichen von Computerdateien ermöglicht eine 100%ige «Fangquote», vergleichbar mit den 100%igen Fahrtgeschwindigkeitskontrollen auf den Autobahnen. Das «100%ige Gefangenwerden» des Bürgers wird in der Öffentlichkeit zu mehr als nur leichtem Gemurr, Widerstand, unterschwelligem Ungehorsam und einer Art Unregierbarkeit auf diversen Ebenen [?] führen. [ Eigentlich auch eher eine Extrapolation als eine Prophezeiung. ]
* Chaos op het gebied van telefonie en energie. Het gaat zelfs zo ver dat licht, telefoon uitvalt. Telefonie-, energiestaking. Chaos auf dem Gebiet der Energie und der Telephonie. Es geht soweit, daß Licht und Telephon ausfallen. Telephon- und Energiestreiks [?]. [ Eigentlich auch eher eine Extrapolition, angesichts der hohen Ölpreise ].


Ich unterbreche hier einmal, ich habe noch andere Dinge zu tun und würde gerne wissen, ob Johannes mit dieser Form des Beitrags (der gesamte niederländische Text wird zitiert und veröffentlicht, wenigstens was die neuen Vorhersagen angeht) einverstanden ist. Generell würde ich sagen, daß der Autor mir zu sehr den Eindruck eines Berufswahrsagers, und seine «Prophezeiungen» zu sehr den Eindruck von Extrapolationen machen, um seine Vorhersagen ernstzunehmen. Abgesehen davon, daß er vielleicht teilweise ganz gut extrapoliert hat.


MfG
JeFra



Antworten: