Re: Ostereier suchen:
Geschrieben von detlef am 07. Juli 2006 13:35:50:
Als Antwort auf: Re: Ostereier suchen: geschrieben von BBouvier am 07. Juli 2006 12:21:32:
>>>>moin,
>>>>beim ersten ueberlesen fiel mir dieser vers auf:
>>>>010
>>>>Liberty paid high, near the Bell,
>>>>Freedoms cost, symbols fell:
>>>>And in the city of Lee,
>>>>On that day be Great Misery.
>>>>da sollten wir basey mal dranlassen.
>>>>wenn mir recht ist, haben die usa eine bestimmte glocke, die eine art reliquie des freiheitskrieges ist. muesste also eine feste ortsangabe sein. ebenfalls die "city of Lee (grossgeschrieben)...ich nehme an, es handelt sich hier um general Robert E. Lee einen helden des buergerkrieges. ich bin nicht sicher, aber meine mich zu erinnern, er sei aus richmond.
>>>>gruss,detlef
>>>
>>>Hallo, Detlef!
>>>Das hier dürfte "Lees Stadt" sein:
>>>"Instead of taking the positions
>>>he saw as dishonorable, he accepted
>>>presidency of Washington College,
>>>now Washington and Lee University
>>>in Lexington, Virginia."
>>>=> Lexington.
>>>Gruss,
>>>BB
>>
>>ja, klingt logisch
>
>Jau, Dette!, aber das Osterei, das liegt
>wohl noch um eine Ecke weiter:
>Lexington, das ist ein verschlafenes
>Provinznest mit 6500 Seelen, und lt. Statistik
>haben die noch nicht mal einen Mord in
>je 3 Jahren:-(
>Obig:
>"city of Lee, on that day be Great Misery"
>Wenns Nossi wäre, dann stünde "Lexington"
>für die Flugzeugträgerklasse "Lexington".
>=> eine "schwimmende Stadt".
>Und "Lexington", dieser Begriff steht für
>"Flugzeugträger" fast als Synonym!
>Gruss,
>BBmoin,
die frage ist, ob dieser Lance(lot) auch solche extremwindungen in der ausdrucksweise hat.
gruss,detlef
Antworten: