Re: @BB bzgl Scharnier Wortwahl

Geschrieben von detlef am 08. Mai 2006 23:32:12:

Als Antwort auf: Re: @BB bzgl Scharnier Wortwahl geschrieben von BBouvier am 08. Mai 2006 22:36:27:

>>sitze gerade in einem Kurs und mir ist aufgefallen daß der Dozent für 'link' das Wort 'Verweis' benutzt, jetzt fällt mir auch ein daß dies öfters der Fall ist, es ist das deutsche Wort für 'link'.
>>Nur so zur Info :-)
>
>Dank Dir, Joe!
>Aber weisst, - "Verweis", das ist mir zu
>abstrakt, zu papiern.
>"Scharnier", sowas ist aus Vollstahl und
>harmoniert gar prächtig mit meiner
>Bronzeaxt:-)
>Werd´ dem Begriff treu bleiben.
>Gruss,
>BB

nachhilfe fuer lanciers:
(randbemerkung, ich benutzte das aelteste englisch woerterbuch, welches ich im hause habe, um dich nicht mit modernem zu belasten)

Link:
das Glied
das Gelenk (of a chain)
das Band
die Schleife

To link:
verketten
verbinden

linked:
- in Freundschaft

Link:
die Pechfackel, Fackel

Link -boy oder -man:
der Fackeltraeger


Links:
die Kette
doppelte Hemdenknoepfe mit kette

Links:
der ggrasbewachsene Sandboden, der Golfplatz

deine uebersetzung als "Scharnier" duerfte wohl unter einfluss des bayrischen liedes ueber die oiden riddersleit entstanden sein.

gruss und grins,detlef




Antworten: