Re: Kometenvers(e) bei Nostradamus

Geschrieben von BBouvier am 26. Mai 2007 14:09:11:

Als Antwort auf: Re: Kometenvers(e) bei Nostradamus geschrieben von Fred Feuerstein am 26. Mai 2007 12:39:52:

>>> Nostradamus beschrieb diesen zukünftigen Kometen auch recht klar:
>>>(II/41)
>>>"La grand' estoile par sept iours bruslera,
>>>Nuée sera deux soleils apparoir:
>>>Le gros mastin toute nuit hurlera
>>>Quand grand pontife changera de terroir."
>>>"Der grosse Stern wird sieben Tage lang leuchten.
>>>(Ein) Nebel wird sein, zwei Sonnen erscheinen.
>>>Der grosse Bluthund (<= wer?) wird die ganze Nacht heulen,
>>>Wenn der grosse Papst das Land wechselt."
>
>Hallo BB,
>Beim nochmaligen Durchlesen des Verses II/41 bin ich mir nicht mehr sicher, ob hier ein Komet gemeint ist.
>Es deutet mehr auf eine große Supernova Explosion hin.
>Dagegegen scheint der Vers VI/6 eher auf einen zukünftigen Kometen hinzudeuten:
>Apparoistra vers le Septentrion
>Non loing de Cancer l'estoille cheuelue:
>Suze, Sienne, Boece, Eretrion,
>Mourra de Rome grand, la nuict disperue.
>Der Komet oder Stern erscheint im Sternbild »Kleiner Bär« (Norden) nicht weit vom Krebs entfernt, (über) Susa, Siena, Boetia, Eretria. Der Große von Rom stirbt im Morgengrauen.
>
>Kommentar Allgeier:Die häufigste Deutung: Pius IX. starb im Februar 1878. Sein Nachfolger, Leo XIII., hatte in seinem Familienwappen einen Kometen. Die Weissagungen des Malachias bezeichneten ihn als »Lumen in coelo«. Doch diese Deutung mag nicht recht überzeugen. Zu klar ist der Hinweis, wo der Komet zuerst am Himmel gesehen wird. Außerdem wird eine Beziehung zu italienischen und griechischen Städten hergestellt. Vermutlich handelt es sich um ein künftiges Ereignis. Siehe dazu: V/32.
>eig. Anm.:
>l'estoille cheuelue: = behaarter Stern = Komet
>mit freundlichen Grüßen
>Fred


Hallo,Fred!

Ja.
Danke!

Hierzu:
>Nuée sera deux soleils apparoir...
=
"Nebel wird sein, zwei Sonnen erscheinen."
"Nuée" kann durchaus auch: "Wetterwolke/Schwarm/Hagel" sein.

Leider hat man beim Drucken für
"s" und "f" dieselben Typen verwendet,
so dass die Zeile ebensogut lauten kann:
"Nuée fera deux soleils apparoir..."
=>
"Wetterwolke/Schwarm/Hagel lässt zwei Sonnen erscheinen."
So, dass ein (Kometen)-Hagel als Ursache(!) für zwei besondere
Leuchterscheinungen am Himmel zu denken wären.

Darüberhinaus verschleiert Nostradamus
"dieu" (= Gott) gelegentlich durchaus mit
dem phonetisch fast identischem "deux" (= zwei),
so dass durchaus auch infrage käme:
(In Ausgabe 1557 Lyon/Rosne steht statt "nuée":
"nuict" = Nacht)

"Nacht wird sein, der HERR lässt "Sonnen"
(= weissglühende Impaktoren beim Niedersturz) erscheinen".

In Ordnung, *gg* - ich höre schon auf!:-)

Gruss,
BB



Antworten: